Кафе госпожи Аннари - Юлия Шахрай
— Велите подавать? — спрашивает подошедшая к нам Ашира.
— Да, — кивает Вариса.
— Кузен написал, — продолжает мысль Биззаброз, — что один из клиентов не забрал свой заказ, так что кузен согласен продать вам сейф за половину стоимости. Правда, он не потайной, и его нужно будет ставить на пол.
— А его не смогут просто унести?
— Что вы! Кузен делает свою работу на совесть. И железо выбирает качественное, и заклинания вплетает утяжеляющие. Всё будет надёжно.
— Раз существуют утяжеляющие заклинания, наверняка есть и те, что облегчают вес?
— Есть. Но кузен добавляет в верхнюю оболочку сейфа америт.
— Что?
— Это особый сплав, на который не действует магия. Утяжеляющий амулет впаивается во внутренний слой железа, поэтому работает.
— Звучит надёжно.
— Через неделю отправлю караван за мрамором. Дорога займёт примерно дней десять, так что через месяц сейф точно будет у вас. Как и обещал, денег я с вас не возьму.
— Огромное спасибо!
Прибегает Татина, садится за стол, и одновременно с ней входит с подносом Ашира. Подождав, пока она всё расставит, уточняю у мастера Биззаброза:
— Как вы думаете, к завтрашнему дню патенты уже будут готовы?
— Скорее всего. Я забегу и проверю. Проект для графьёв на стадии разработки и утверждения, так что у меня появилось свободное время. Могу и ваши патенты забрать, если хотите.
— Буду очень благодарна.
После обеда прощаемся.
Уже хочу улизнуть к себе, но Вариса сообщает, что нам пора продолжить знакомство с соседями. Вздыхаю, жду, пока она заберёт корзинку с пирожными у Аширы, и отправляюсь выполнять соседский долг.
В этот день успеваем нанести аж три визита.
В первом доме знакомимся с пожилой парой. Они с Варисой обсуждают, что раньше было лучше, восхищаются выпечкой, а затем мы прощаемся.
Во втором доме нас встречает слуга. Сообщает, что господа уехали в столицу и в ближайшее время не появятся.
В третьем доме живёт семья. По непродолжительному общению становится понятно, что всем здесь заправляет энергичная мать отца семейства. За всё время разговора и он, и его жена, и их дочь молчат и ведут себя очень скромно. Я радуюсь, когда визит подходит к концу.
Вечер провожу с Татиной. Слушаю её восторги по поводу детей Олирии и радуюсь, что у дочки появилась новая подруга.
Засыпаю, впервые за долгое время не пытаясь вспомнить, что же ещё я не успела сделать.
Глава 11
К дате открытия всё готово.
Перед калиткой установлен напольный кованый стенд с нарисованной на нём булочкой и надписью «Кафе госпожи Аннари».
Около десятка мужчин и женщин, пара из которых с детьми, уже ждут открытия, с нетерпением заглядывая во двор.
Сад встречает цветущими вишнёвыми деревьями, ровной зелёной травкой, подстриженными кустами и ухоженными клумбами.
Вывеска над дверью дублирует уличный стенд.
Холл просторный и светлый, его стены украшены традиционной для эльфов росписью.
Залы сверкают чистотой, на столах белые астры в высоких вазах. Витрины заполнены пирожными. В воздухе витает аромат свежей выпечки.
Персонал обучен должным образом и уже ждёт посетителей.
Пора начинать новый этап моей жизни.
Переворачивая табличку и сообщая всем, что кафе открыто, очень надеюсь, что сегодня всё пройдёт по плану.
У входа посетителей приветствует Рансон. Он направляет тех, кто с детьми, в семейный зал, а тех, кто без детей — в общий. В зале их встречает подавальщица. Спрашивает, желают ли гости съесть десерты в кафе или взять с собой, а если выбирают первое, провожает к свободному столику.
Переживаю. Хочется постоять и послушать, вежлив ли персонал и всё ли нравится нашим гостям, но одёргиваю себя и поднимаюсь в жилую часть дома.
У лестницы меня перехватывает Вариса:
— Пойдём выпьем чаю.
— Пойдёмте.
Стол на застеклённой террасе уже сервирован: в центре стоит большой пузатый чайник, на тарелке бутерброды и несколько эклеров, сбоку блюдце с кусками истекающих мёдом сот.
Прежде чем успеваю сделать хоть глоток из своей чашки, Вариса протягивает мне маленький пузырёк тёмного стекла:
— Это успокоительное. Выпей полностью.
— Спасибо.
Через пару минут чувствую, как заботы отступают и пружина напряжения внутри меня расслабляется.
— Полегчало? — заботливо спрашивает Вариса.
— Да, — киваю я. — Огромное спасибо! Это то, что мне сейчас было нужно.
— Вот и замечательно. Не понимаю, почему ты так распереживалась. То, что посетители ждали открытия у калитки, уже хороший признак. Даже если сегодня больше никто не придёт, всё равно можно считать этот день успешным. Но я считаю, что основной наплыв впереди.
— Думаете?
— Уверена. Утром у всех обычно хватает дел и забот. Даже в соседний парк в такое время приходит не так уж много народа, что уж говорить о кафе.
— Надеюсь, вы правы.
— Конечно же, я права. К тому же нам очень повезло с Олирией. Она за всем проследит, а вечером предоставит нам отчёт.
— Хорошо.
— Давай, после того как допьём чай, сходим в храм.
— В храм? — не понимаю, чего во мне сейчас больше: страха или любопытства.
— Да. Тебе стоит попросить у Богов спокойствия.
Поскольку я не знаю, нормально ли отказываться от подобного предложения, медленно киваю:
— Хорошо.
Уже почти успеваем допить чай, как к нам на террасу входит Олирия.
На меня накатывает страх:
— Что-то случилось?
— Ничего страшного, — заверяет Олирия. — но осталось всего четыре куклы, поэтому я пришла, чтобы взять ещё.
— Как четыре? — удивляюсь я. — Мы ведь полностью заставили полки и пятнадцать перенесли в твой кабинет, чтобы тебе не пришлось подниматься в кладовую.
— Верно. Мы продали всех кукол, кроме четырёх. Только графиня выкупила десять самых дорогих сразу, а были и другие покупатели.
— Здесь была графиня?
— Нет. Она прислала слуг и няню. Няня выбрала кукол и набор пирожных. Потом пришла знатная дама и купила четырёх кукол для своей дочери. Они сейчас в кафе пьют чай с кремовыми пирожными.
— Может быть, нам нужно спуститься поздороваться? — вопросительно смотрю на Варису.
— Не стоит, — качает головой она. — Они пришли в кафе, а не наносить визит.
— И ещё, — произносит Олирия. — Мне нужно знать, где вы приобрели витрины и стулья. Посетители интересуются. Двое даже согласились подождать, пока я схожу к вам и узнаю, — она протягивает лист и карандаш.
Записываю имена, адреса лавок и передаю ей:
— И витрина, и стульчик запатентованы, так что изготавливать их могут только эти мастера.
— Понятно. Идёмте за куклами.
Вызываю Розу и прошу её помочь Олирии перенести кукол в кабинет.
Очень хочется расспросить, как идут дела, но то, что удалось продать так много кукол, уже очень хорошо.
В храм
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кафе госпожи Аннари - Юлия Шахрай, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


