Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Играя в жизни. Полное издание - Мери Ли

Играя в жизни. Полное издание - Мери Ли

Читать книгу Играя в жизни. Полное издание - Мери Ли, Мери Ли . Жанр: Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллер.
Играя в жизни. Полное издание - Мери Ли
Название: Играя в жизни. Полное издание
Автор: Мери Ли
Дата добавления: 14 май 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Играя в жизни. Полное издание читать книгу онлайн

Играя в жизни. Полное издание - читать онлайн , автор Мери Ли

Три сотни лет назад на уцелевших частях планеты появились поселения, объятые куполами, которые были обязаны защищать остатки человечества от новых угроз. Эти поселения стали называть секторами, каждый из них был необходимым для корпорации, ведь стоит рухнуть одному сектору, и придет крах империи, а секторанты узнают, что именно находится за пределами куполов. Станет известно, для кого именно были воздвигнуты невидимые стены. Кого они защищают на самом деле, а кого держат в плену?
Тетралогия под одной обложкой.

Перейти на страницу:
и взгляд Чейза, который буравил меня, когда я смотрела на Гаррета, не способствовал моей решительности.

Я села в машину вместе с Диего, Хант и Чейз, видимо, разместились в другой. Когда Гаррет забрался внутрь, то посмотрел на меня и, улыбнувшись, сказал:

– Шикарная речь. Ты справилась.

Почувствовав свою значимость, я расслабилась и откинулась на сиденье.

– Я чуть Ханта не пристрелила, – призналась я.

– Что тебе помешало?

– Вовремя поняла, кто передо мной.

Мы ехали большую часть дня, тряска машины меня вырубила. Я уснула, расположившись на сиденье, которое, кроме меня, никто не занимал и погрузилась в сон. Мне приснилась Мэри, она смеялась, когда мама рассказывала ей очередную сказку, а я с улыбкой смотрела на них. Мама повернулась и помахала мне рукой, чтобы я пошла к ним, я поднялась и, сделав шаг, полетела в сторону, словно меня сбили или отбросили невидимые силы.

Открыв глаза, я тут же замычала от боли в теле, пытаясь проморгаться, поняла, что мы перевернулись. Машина лежала на крыше. Диего выбивал ногой дверь, а Гаррет помогал мне сесть.

– Ничего не сломала? – спросил он.

– Не знаю. Нет. Что произошло?

– Кочевники, – сказал Гаррет, и Диего выбил дверь.

13. Короткая дорога

Диего вылетел за пределы машины, как только дверь распахнулась. Гаррет сунул мне в руки пистолет и приказал не отходить от него ни на шаг. Будучи спросонья, я хотела предложить, чтобы я осталась здесь, в машине, но немного придя в себя, поняла, что она станет моим гробом, ведь в таком пространстве от кочевника не отбиться, не спрятаться, не победить. Я выбралась следом за Гарретом. Ночь пребывала в самом разгаре, мы оказались в лесу, две из трех машин были перевернуты днищем вверх, третью я не видела. Стрельба разносилась со всех сторон.

– Чейз, Хант!

Крик Гаррета отозвался во мне ужасом, а когда он обернулся и заглянул мне в глаза, душа и вовсе ушла в пятки. Зеленые глаза прожигали меня насквозь.

– Беги назад по дороге, я следом за тобой отправлю Ханта и Чейза.

– А ты?

– Я останусь. Их слишком много, простого побега будет недостаточно, а капсулы с восстановлением у меня украли еще на Синте.

– Пойдем, – попросила я.

– Их слишком много, и они бегут сюда. Уходи.

– Гаррет.

– Рэйвен! – Гаррет впервые повысил на меня голос, а когда я замолчала, сказал уже спокойно: – Беги.

И я побежала вдоль дороги, она была единственной, что я могла разглядеть в ночной темноте. Каждый шаг отдавался эхом внутри меня, я сжимала рукоять пистолета, опасаясь потерять его. За спиной раздавались выстрелы и крики, люди кричали о том, что кочевников слишком много. Когда я устала бежать, и легкие горели синим пламенем, остановилась и стала прислушиваться. Выстрелы продолжались, криков больше не было.

Ханта и Чейза тоже не было.

Стоя на середине дороги, я не знала, что мне делать, бежать дальше или ждать остальных? Может, вернуться и помочь им? Противоречивые решения одолевали меня, и я выбрала самый нейтральный. Я осталась на месте, точнее, сошла с дороги и погрузилась в лес, но далеко уходить не стала, спряталась за ствол дерева и стала ждать. Тело ныло, из–за ранения в руку и ударов, которые я получила в переворачивающейся машине.

В этот момент я чувствовала себя трусихой, я могла бы помочь им. Ведь каждый человек на счету. Выстрелы продолжались, значит, там были живые. Немного уняв дыхание, я вышла из–за дерева и увидела силуэт, который бежал в мою сторону.

Сначала я не могла понять, человек это или нет, а потом разглядела Ханта. Он почти пробежал мимо, когда я окликнула его и вышла на дорогу.

– Твою ж мать, Рэйвен, напугала меня, – сказал Хант и уперся ладонями о колени. – Думал, тебя уже сожрали.

– Мы возвращаемся? – спросила я.

– Нет. Ждем здесь.

– Чего ждем?

– Когда Уорд их всех уложит, или они его.

– Где Чейз? – спросила я, всматриваясь в темноту дороги.

– Бежал следом.

И тут я увидела Чейза, он действительно бежал в нашу сторону. Я протяжно выдохнула. Живой.

– Вот тебе и короткая дорога, – сказал Хант и выпрямился. – Надо было ехать по той, по которой добирались до Синта.

Когда Чейз остановился возле нас, то тут же тяжело дыша спросил меня:

– Ранена?

– Нет. Я же сбежала.

Хант спросил у Чейза:

– Ты это видел?

– Видел.

Они смотрели друг на друга, а я стояла между ними и ни черта не понимала.

– О чем вы? – спросила я.

Они посмотрели на меня, потом снова переглянулись, ответил мне Чейз:

– Про Гаррета, он не человек, а зверь. Не знаю как, но он бросается на кочевников с голыми руками. Вообще без оружия.

– Они его ранили?

– Не знаю. Возможно. Невредимым после таких бросков точно не выйти, – ответил мне Чейз.

– Мы должны вернуться и помочь им, – твердо сказала я.

– Ты хотела сказать ему. Помочь ему.

Ответить мне не удалось, из леса материализовался кочевник, он прыгнул на Ханта и сбил того с ног. Я услышала хруст сломанных костей и протяжный болезненный крик. Направив дуло пистолета, я стала палить по кочевнику, Чейз сделал то же самое, и труп чудовища быстро завалился на Ханта. Мы стащили тяжеленного кочевника и решили поднять Ханта, но он взвыл от боли.

– Нога сломана.

Вот черт. Она была не просто сломана, кость торчала ниже колена.

– Неужели он не мог прыгнуть на Чейза, – прошипел Хант.

Мы стояли по центру дороги. Только я хотела предложить перенести Ханта под дерево, как Чейз уже помог ему подняться и отвел, прыгающего и матерящегося Ханта, и усадил под дерево.

Когда Чейз встал возле меня, я сказала:

– Мы должны им помочь. Так нельзя. Пока мы тут прячемся, они умирают. Нас и здесь могут убить, и там. Какая разница?

– Гаррет сказал не возвращаться, – сказал Чейз.

– Но он спас нас, а мы его бросили, – продолжала настаивать я.

Из–под дерева раздался голос Ханта:

– Не

Перейти на страницу:
Комментарии (0)