Ртуть - Калли Харт


Ртуть читать книгу онлайн
Не прикасайся к мечу.
Не поворачивай ключ.
Не открывай ворота.
В стране беспощадной пустыни девушка сделает что угодно за стакан воды.
Двадцатичетырехлетняя Саэрис Фейн умеет хранить секреты. Никто не знает о странных силах, которыми она обладает, или о том, что она ворует из карманов и водоемов Бессмертной Королевы с тех пор, как себя помнит.
Но секрет — как узел.
Рано или поздно он обязательно развяжется.
Когда Саэрис сталкивается лицом к лицу с самой Смертью, она непреднамеренно открывает врата между мирами и переносится в страну льда и снега. Феи всегда присутствовали в мифах, легендах, кошмарах… но, как выяснилось, они реальны, и Саэрис оказалась прямо в центре многовекового конфликта, который может привести к ее гибели.
Первая из своего рода, ступившая на замерзшие земли Ивелии более чем за тысячу лет, Саэрис по ошибке связывается с Кингфишером, красивым воином Фейри, у которого есть свои секреты и гнусные планы. Он будет использовать ее магию алхимика, чтобы защитить свой народ, чего бы это ни стоило ему… или ей.
У смерти есть имя.
Это Кингфишер из Врат Аджуна.
Его прошлое мрачно.
Его жизненные принципы смердят.
И он — единственный, кто может помочь Саэрис вернуться домой.
Будь осторожна со сделками, которые ты заключаешь, дорогое дитя.
Дьявол кроется в деталях…
[
←5
]
Название меча переводится как «утешение»
[
←6
]
Часть латных доспехов, стальной воротник для шеи и горла. Предназначен для защиты от мечей и других видов холодного оружия.
[
←7
]
В ирландском фольклоре и у жителей горной Шотландии — особая разновидность фей, предвещающих смерть. Они издают пронзительные вопли, в которых будто бы «сливаются крики диких гусей, рыдания ребёнка и волчий вой», предвещая смерть кого-либо из членов рода.
[
←8
]
Лига ― это единица измерения длины. Она имеет единое значение как в Британской, так и в Американской системах мер. 1 лига составляет 4,828 километра
[
←9
]
Единица длины в Великобритании и США, равная трём милям (4,828 км)
[
←10
]
Гнилостные гнойные выделения из незаживающей раны, в данном случае обозначают кровь вампиров
[
←11
]
Имя Кингфишера переводится как «зимородок»
[
←12
]
Состояние полной остановки любых физиологических процессов в организмах живых существ
[
←13
]
Странная американская шутка основанная на созвучии слов in tents (в шатрах) и intense (интенсивный). Видимо, присутствует сексуальный подтекст.
[
←14
]
Двуручный меч — меч, масса и баланс которого не допускает долговременного одноручного хвата.
[
←15
]
Живи́ца — смолистая густая масса, выделяющаяся из разрезов на деревьях.