Dura lex sed lex. Право на невесту (СИ) - Ясинская Лика
— Это не сумка, это переметный футляр для почты имперского гонца, — с досадой пояснил уже не совсем счастливый отец семейства. — С которым гонец просто так никогда не расстанется. И она не только в грязи, она еще и в крови! А наша дочурка её в дом притащила! Да еще и на виду у всех! Теперь её даже не утопишь в нужнике, застучит ведь кто-нибудь!
— Это из-за нее стражники второй день по городу рыскают, как будто им скипидаром задницу смазали? — тихонько спросила женщина у мужа. — Эту сумку ищут? А что в сумке-то? Ценное что? А то соседка говорит, что стражники, как с цепей сорвались.
— Откуда я знаю, что они ищут, — как-то обреченно вздохнул мужчина. — Может, сумку, может, самого гонца. Но хоть одно хорошо, ребятня её открыть не смогла. А то еще бы пришлось с сыскарями объясняться, что мы ничего не брали. А кто его знает, что императорские гонцы возят. Не знаю и знать не хочу! Сама знаешь, преступления против Короны… Это рудники сразу.
— Ты там поосторожней, Сив, — женщина неожиданно всхлипнула. — Лишнего не сболтни, а то прицепятся ведь… Сам знаешь, им бы только повесить преступление на кого, чтобы настоящего бандита не искать. Пошли, умоешься, я тебе воды полью. А рубашку и штаны сейчас из сундука достану. Ты бы поел еще перед дорогой, а то ведь незнамо сколько там проваландаешься. Я тебе быстренько супу разогрею, от детей осталось чутка.
+*+*+*+*+
— Господин Билон, к Вам посетитель, — безукоризненно одетый по последней моде секретарь городского мэра после стука вошел в кабинет. — Глава дознавателей, господин Гликер. Вы его примете или мне предложить ему явиться в приемные часы?
— Пригласи господина Гликера ко мне и приготовь нам напитки, — мэр Ривенти неприязненно посмотрел на навязанного супругой секретаря. — Я же уже говорил, что для него, городского казначея и судьи я всегда на месте!
— Как прикажете, господин мэр, — секретарь вежливо поклонился, но от мэра не укрылась пренебрежительная усмешка, проскользнувшая на его губах. — Что принести из напитков: чай, кофе, травяной взвар? К напиткам пирожные, печенье, круассаны?
— Нам — вино и фрукты, — с ядовитой улыбочкой распорядился глава города. — А себе можешь налить кофе. С круассанами. Причем последнее можешь употребить через противоположное рту отверстие! Исчезни с моих глаз, убожество!
— Как прикажете, господин мэр, — секретарь гневом начальника совершенно не впечатлился, в душе уже представляя, как он сегодня вечером будет жаловаться своей любовнице, по странному стечению обстоятельств приходящейся мэру Билону супругой, на жестокость начальника, и каким приятным способом она будет его утешать. — Подать сейчас или через некоторое время? Вино красное или белое? Какие предложить фрукты?
«— Издевается ведь, сволочь, — с тоской подумал мэр города, делая секретарю жест рукой покинуть кабинет. — А я его даже выгнать не могу! И знаю ведь, в чьих объятьях он проводит свободное время. И кто его, стервеца, сюда пристроил! Но сделать ничего нельзя, по сути своей, всем, что у него есть — и положением, и состоянием — он обязан своей жене. Придется терпеть этого наглеца! Но зря он радуется, месяца через три его супруга наиграется, и вот тогда придет его, мэра города Ривенти, время! И он посмотрит, как этот напыщенный индюк будет искать себе работу!»
— Что у тебя нового, Гликер? — со старым служакой мэр мог себе позволить фамильярное обращение в силу своего служебного положения. — Ты нашел убийцу императорского курьера?
— Нет, зато я нашел его переметный футляр, — после дежурного рукопожатия глава сыщиков города удобно расположился в кресле напротив хозяина кабинета. — Ну, не совсем я, конечно. Его сегодня принес один горожанин, а футляр нашли детишки. Кстати, не очень далеко от дома Альгейтов. Валялся в канаве. На нем следы крови.
— И что нам это дает? — мэр недовольно нахмурился и грозно посмотрел на спокойно сидящего Гликера. — Мы и так знали, что кто-то забрал сумку из дома Мари после убийства гонца. И с большой долей вероятности можно было предположить, что он её выкинет. Не стал бы он таскать с собой такую улику! Вот если бы кто-нибудь видел того, кто эту сумку выкинул. А так, пустая сумка со следами крови. Ну, и что?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Она не пустая, — торжествующе произнес главный дознаватель Ривенти. — Она полная! И не просто полная, она даже не открыта! Поэтому послание для Мари еще внутри! Должно быть, по крайней мере!
— Это очень и очень хорошо! — с восторгом в голосе отозвался господин Билон. — У нас должны появиться зацепки. А что значит, «должно быть»? А разве ты не проверил содержимое сумки? Ты что, совсем ничего не делаешь?
— Сумка, то есть футляр гонца, опечатан, — уверенности в голосе главного дознавателя заметно поубавилось. — Печатями императорской канцелярии. И я не знаю, имеем ли мы право их снять. Или нам надо ждать уполномоченного лица из Столицы?
— А вот это действительно проблема, — настроение мэра города резко ухудшилось, принимать такие серьезные решения он не любил. — Императорские печати. Ну, так сломай их, и мы скажем, что нам принесли сумку уже открытой!
— Нам поэтому её и принесли, что она оказалась и закрытой, и с нетронутыми печатями, — с кислой миной пояснил дознаватель. — В противном случае её бы просто уничтожили! А так побоялись, что мы в поисках этой сумки перетряхнем весь пригород. И свидетелей, что сумку нам принесли закрытой и опечатанной — половина улицы.
— Тогда что ты предлагаешь? — мэр Ривенти нервно почесал левой рукой затылок, с одной стороны залезть в сумку очень хотелось, с другой стороны страшило возможное неудовольствие чиновников из Имперской канцелярии. — Запрашивать инструкций из Столицы? Так они вполне могут ответить через пару недель и что-то типа: «а на что вас там держат, если не можете решить такой простой вопрос»? Причем, без малейшего намека, а что, собственно говоря, нам делать?
— А давайте позовем еще судью и наместника лорда-управителя Синории в Ривенти, — предложил со вздохом отчаяния господин Гликер. — И вскроем сумку в их присутствии? Составим опись и поместим на хранение или к нам, или в городской архив? Скажем, что это по необходимости. Для проведения следственных действий!
— А это хорошая идея! — глава города обрадовался возможности разделить ответственность за принятое решение с другими уважаемыми жителями Ривенти. — Я сейчас их оповещу! А вскрытие сумки проведем завтра утром. Скажем, сразу после завтрака. А давай еще кого-нибудь пригласим? Например, главного архивариуса, господина Вирка?
— Не надо больше никого, — поморщился Гликер, представляющий, какой балаган могут устроить из этого мероприятия посторонние. — Еще неизвестно, что в футляре вообще лежит. Он тяжелый, там не только бумаги. И еще существует возможность, что у гонца письмо для Мари было не единственным посланием. А что будем делать, если там еще послания и для других адресатов? Не будем же мы их развозить по всей Герии?
— Нет, разумеется, — мэр довольно потер пухлые руки. — Передадим их в Синорию, в канцелярию лорда-управителя. Пусть там сами разбираются! Нас касается только убийство императорского гонца в Ривенти. И ничего более. Ну, и где наше вино? Мы сегодня славно поработали, дорогой Гликер! Теперь можно и пропустить по бокальчику! Где там мой секретарь застрял? Нет, его точно надо будет уволить!
Часть седьмая
— Поели, теперь можно и поговорить, — Марк сыто откинулся на стуле и отодвинул пустую тарелку. — Энрико, ты ко мне предвзят, ужином никто не отравился!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— У меня на твою готовку давно выработался иммунитет, а вот по поводу нашей гостьи, посмотрим часика через два, — Энрико усмехнулся и искоса посмотрел на девушку. — Интересно, в этом доме есть травки для лечения желудка?
— За меня не беспокойтесь, выживу как-нибудь, — Мари украдкой рассматривала своих похитителей. — И поговорить я согласна. Вопрос первый, зачем вы меня похитили? Имейте в виду, выкуп за меня никто не заплатит. И ограбить меня не получится, все мои вещи благодаря вам остались в корзинах на улице. А пять имеющихся у меня золотых вас вряд ли обогатят. Я практически нищая.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Dura lex sed lex. Право на невесту (СИ) - Ясинская Лика, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

