Вера Чиркова - Принцесса для младшего принца
Ознакомительный фрагмент
— Лира… я тебя очень прошу… не говори никому, особенно принцу, что я его люблю. Очень прошу, понимаешь? Я хочу сама во всем разобраться, поговорить с ним… но не сразу, я тоже устала за ночь и у меня как‑то нет сейчас сил на серьезный разговор. Давай договоримся, ты их приведешь и мы идем отдыхать. А как поспим и сходим в купальни, тут такие внизу замечательные бани, вот тогда и начну думать.
— Вообще‑то я тоже устала… и надеялась, что ты встанешь рядом и возьмешь меня за руку, — сдаваясь, буркнула Лира, — но надеюсь… ты не станешь рубить сплеча.
— Я на такое неспособна, — печально улыбнулась Илли, — и я тоже очень надеюсь… что это действительно была просто временная политическая мера.
— Гарстен! — стучи каблучками, в столовую ворвалась невысокая брюнетка в нарядном платье и драгоценностях и остановилась как вкопанная, рассмотрев сидевших за столом девушек, — сеньорита секретарь?
— Добрый день, Ромилла, — вежливо произнесла Илли, начиная понимать, зачем примчалась сюда фаворитка.
Одной рукой брюнетка придерживала подол платья, а второй тащила за собой Луису.
— Когда ты вернулась? — забыв ответить на приветствие, сеньора бесцеремонно рассматривала девушек.
— Перед обедом. Позволь узнать, куда ты ведешь моего работника? Этих детей мы встретили по дороге сюда и я взяла их посыльными. Сеньор Дортилли должен был выделить им комнаты.
— Ты имеешь право приводить во дворец беспризорников? — едко изумилась Ромилла, но сразу спохватилась, видимо что‑то сообразив, — тогда забери ее. И предупреди, чтоб не лезла в гостиные, где отдыхает сеньорита Сетлина.
— А где сейчас Сетлина?
Ответить Ромилла не успела, в комнату влетел Гарстен, в сопровождении четверых солдат. В руках у них были плащи.
— Сеньорита Лира, такие пойдут?
— Да, — кивнула дриада и холодно процедила, кивнув на Ромиллу, — уберите отсюда посторонних.
— И позови кого‑нибудь из слуг, — успела крикнуть Илли вслед полковнику, мигом исполнившему приказ дриады.
— Сеньорита Иллира, — вместе с вернувшимся Гарстеном в комнату вошел расстроенный мажордом, — это я виноват. Не уследил, как девочка убежала обрадовать комедиантов… они очень переживали за детей.
— Надо было мне сообразить… — вздохнула Илли, — что она захочет их успокоить. Не расстраивайтесь Дортилли, отведите Луису к актерам и сами все им скажите. Да не забудьте объяснить, что мы с Энлирой встретили детей на дороге, неподалеку отсюда. Ты все поняла, Луиса?
— Не дурочка.
— Я рада, — серьезно кивнула Илли, — идите.
— Илли? — оглянулась уже стоящая у зеркала Лира, — иди, подсказывай, ты же была во дворце.
— Я тоже могу, — мгновенно выдвинулся вперед полковник, но его остановил насмешливый взгляд дриады.
— Лучше она. Я не люблю, когда в мое личное пространство вторгаются незнакомые мужчины.
— Я уже тут, — Илли встала у сестры за спиной, обняла ее одной рукой за талию, — открывай.
Лира положила ладонь на стекло, всмотрелась в зеркало. Она хорошо запомнила путь в те помещения, куда они пытались проникнуть из замка колдуна, но в письме речь шла о конкретной комнате, где когда‑то была Илли. О кабинете в канцелярии принца Бенгальда. И теперь девушка только делала вид, что ищет путь сама, на самом деле управляла в их тандеме Илли.
Это она, затаив дыхание, снова искала уже найденный утром путь, пробиралась в лабиринте отражений к тому, за которым ее ждала любовь… или разочарование.
Бывалые воины, скептически посматривавшие сквозь щели капюшонов на собственные отражения, внезапно пораженно замерли, обнаружив, что в зеркале отражается вовсе не та комната, что была у них за спиной. В ней не было ни полковника Гарстена, ни сеньориты секретаря и ее яркой сестры, ни стола, на котором таяли в вазе зайцы из шоколадного мороженого.
Там сидели в креслах совершенно узнаваемые сеньоры Ингирд и Седрик, стоял у самого зеркала, сложив руки на груди, их господин и что‑то писал за столом его высочество Бенгальд.
— Четверо мужчин, — строго произнесла Лира, едва картинка стала четкой, и она успела полюбоваться на напряженный, ожидающий взгляд того из мужчин, что стоял ближе всех.
— Дьявол, — рыкнул Бенг и дернул шнурок так резко, что звон за дверью стал слышен всем, — Тил, надевай плащ… хотя, нет. Скажи королю, что я ушел.
Торопливо накинув балахон, встал рядом с остальными, уже опустившими на лица капюшоны путниками и ответил Лире.
— Готовы.
Девушки сосредоточились, захватили их своими невидимыми руками, теми, какими выращивали под ногами врагов траву, и потянули к себе, меняя на стоявших рядом, впервые проделывая эту операцию без помощи и присмотра старших дриад.
Был краткий миг, когда им показалось, что они не выдержат напряжения, отпустят идущих путем отражений, и обе напряглись, отлично помня, чем это грозит путешественникам. Потеряться в лабиринте, вынырнуть посреди чужого мира в каком‑нибудь омуте, или вывалиться из зеркала в незнакомом замке далеко не худшие варианты.
Но уже в следующее мгновение с облегчением ощутили, что все удалось, путь привычно ускорился и выплеснул пришедших на то место где до этого стояли оказавшиеся в столице воины.
— Похоже, все же нужно было сначала отдохнуть, — пошатнувшись, сообщила Лира, и повисла на сестре.
— Инг! — Резко скомандовал старший принц, и баронет мгновенно подхватил дриаду на руки, попутно радостно улыбнувшись Илли.
— Рад тебя видеть, птичка!
— Всем привет, — ответила бледной улыбкой державшаяся из последних сил сеньорита, и, обнаружив, что Канд уже стоит рядом, осторожно касаясь ее локотка, безнадежно добавила, — я бы тоже отдохнула.
И тут же оказалась на руках, что всегда носили ее так бережно и нежно.
— Лиру в покои Лензора, — еще успела пробормотать она, и сдалась, ощущая, что теперь можно ни о чем не волноваться.
И уже не слышала, как Бенгальд требовал Бунзона, не чувствовала, как принц несет ее по лестнице, как вызванные Бенгальдом служанки укладывают в постель, а лекарь держит за запястье и бормочет, что это обычное переутомление.
— Лучше бы я подождал до утра, — поглядывая в сторону покоев Илли, расстроенно пробормотал Кандирд, расположившийся с друзьями в своем личном кабинете.
Несмотря на то, что Бунзон уверял, что девушки просто переутомились, и им нужно лишь несколько часов полноценного сна, принц настоял, чтоб рядом с постелями сеньорит посадили сиделок, а возле дверей их покоев велел поставить охрану.
— Мне нравится, что ты начал задумываться о последствиях некоторых своих поступков, — мрачно кивнул Бенгальд, и поморщился, сам он поступил ничуть не лучше.
Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиОткройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вера Чиркова - Принцесса для младшего принца, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


