Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Злодейка желает искупления - Аника Град

Злодейка желает искупления - Аника Град

1 ... 15 16 17 18 19 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
она больше не допускала оплошностей.

Фу Кан определенно мечтал возразить генералу, но ему не хватало ни храбрости, ни сил, ни положения. Он бросил взгляд на сидящую меня, заворчал:

— Не делайте ей поблажек.

А потом он попросту вышел, доверив меня одному из самых опасных людей в империи.

Странно, но я почувствовала облегчение. Не то чтобы мне нравилось находиться в руках Яо Веймина, но тот не издевался над женщинами. Если он убивал, о, а я знала, как он убивает, он делал это одним движением, не мучая, не заставляя страдать.

— Спасибо, — прошептала я, адресуя слова спасителю.

Генерал поднял меня одним рывком.

— За что спасибо? — всмотрелся он в мое лицо. — На вашем месте я бы предпочел общество этого служащего. Скажите, Лю Цяо, что вы задумали? Откуда знаете Чен Юфея?

Я побледнела. Такой человек, как Яо Веймин, легко распознает ложь.

— Моя госпожа... да, — я выпрямилась, — она выросла с ним в одном предместье. Мы дружили... втроем, с детства.

Почти и не солгала. Лю Цяо была верной подругой, а Чен Юфей верным другом. Мы много играли в юные годы и не делали различий в положении. Какая разница, госпожа я или нет, детям всегда плевать, какой чин занимают родители.

— Я проверю, — хмуро бросил генерал. — А зачем спустились к нему?

— Пе-передать весточку от госпожи, поздороваться, — задрожала я всем телом.

Про себя лихорадочно размышляла. Яо Веймина не устроят объяснения, что между нами не кровные узы, но приятельские. Мужчина другого склада. Ему ничего не стоит меня обыскать, и он найдет пузырек с эликсиром. Пришлось мне импровизировать.

— От госпожи весточку передать? — как я и предполагала, мои слова воина не успокоили.

— Чен Юфей красивый мужчина, — ляпнула я и зарделась. — Часто нам помогал. Я мечтаю...

— Замуж выйти мечтаешь, да? — сжал ладони в кулаки Яо Веймин.

Я сильно удивилась его гневу, но не решилась задать очевидный вопрос. Полагаю, что за свою работу в столице Езоу генералу плешь проел, за это Яо Веймин его и не терпит.

— У нас равное положение, — склонила я голову пониже. — Стыдно об этом думать?

— Да, стыдно, — отрезал Яо Веймин, отпустив меня. — Уходи, возвращайся к хозяйке, подумай о своем позорном поведении.

Фух, он считал, что его фразы меня покоробят, но я того и добивалась. Избавившись от внимания генерала, я метнулась к Лю Цяо, стоявшей позади Ван Чаосин. На всякий случай я прижала ладони к покрасневшим щекам. Я краснела по другой причине, но жена дяди видно подумала, что мне надавали пощечин.

Она ничего не сказала, просто поморщилась и вручила мне чашу.

— Ты, принеси мне вина.

Я поклонилась, приготовясь услужить, но дорогу мне закрыла личная служанка Ван Чаосин — Чунь Цзы.

— Госпожа, я сама принесу.

С каким трудом я не топнула от досады. Мне всего-то нужно добраться до чаши тети. Но нет, Чунь Цзы настороже.

Вздохнув, пришла к выводу, что это не последний шанс. Праздник был в самом разгаре. Все уже перемещались между столами и свободно ходили по территории поместья Шэнь.

Очень много внимания привлекал к себе Чен Юфей. Теперь он меня подчеркнуто не замечал. Но чиновники и богатые купцы часто останавливались возле моего друга.

— У меня есть невероятное предложение, — повторял он. — Мы все обогатимся.

Когда речь заводилась о богатстве, мой дядя был тут как тут.

— Ты расскажешь подробности, Чен Юфей? — смеялся он.

Впрочем, он слишком много сегодня смеялся, сказывалось количество выпивки.

— Когда женщины разойдутся, — поднимал чашу Чен Юфей. — Не будем смущать их скучными подробностями.

Все буквально терялись в этом нетерпении. Езоу за очень короткое время обрел власть и деньги. У него не было титула, но с ним считались. Из-за этого ему многие завидовали, а за спиной любили поговаривать, что мужчине помог какой-то колдун или дама из Запретного города. Езоу владел многими секретами, хранил их и не выдавал, в связи с этим получил безоговорочное доверие от высшего эшелона чиновников.

Случайно оглянувшись на Яо Веймина, я поймала его насмехающийся взгляд. Он будто смеялся надо мной, словно говорил: «Ну-ну, попробуй выйти замуж за такого».

Я не обращала на это внимания, пока в дверях не заметила какой-то переполох. В поместье прибыла новая гостья, пусть и с опозданием. Она сослалась на то, что Ван Чаосин настаивала на ее присутствии, но она захотела сначала отпраздновать со своей семьей.

Какого было мое удивление, когда я обнаружила, что опоздавшей гостьей стала Лин Джиа. Та самая девушка, с которой мы в прошлой жизни крепко дружили (не хочу вспоминать о том, как я легко предавала дружбу), и чей кошелёк я спасла пару дней назад.

Наступила тишина, ведь Лин Джиа была первой красавицей в столице. Ее ждали, и если она заинтересуется сыном Шэня, то надобность во мне точно отпадет.

Ван Чаосин подвела ее к Лю Цяо.

— Познакомьтесь, это моя племянница — Шэнь Улан, она всего ничего в городе.

Но Лин Джиа смотрела не на мою служанку, а на меня.

— Ты? — не сдержала она вопрос.

Я поклонилась.

— Простите, но я не понимаю, что происходит, — с усилием улыбалась жена дяди.

— Эта девушка, — Лин Джиа чуть не задохнулась от восторга, — спасла меня от грабежа. Госпожа Шэнь Улан, если вы позволите, я бы ее наградила.

Лю Цяо жутко покраснела и одеревенела, не зная, что сказать. Вместо нее выступила Ван Чаосин.

— Раз эта горничная вам помогла, то для нее не будет лучшей благодарности, как то, что я ее оставлю. Девушка сегодня сильно провинилась...

— Оставьте ее, прошу, — взмолилась дружелюбная и милая Лин Джиа. — Я не успела ее поблагодарить, а она была очень храброй.

Я кинулась на пол, попутно бормоча благодарности. Не в моей природе так себя вести, но за мной наблюдал весь зал, в том числе и мой прошлый-будущий убийца. Я не рискнула в угоду гордости принимать подарки от Лин Джиа. Да, то, что меня оставят рядом с Лю Цяо — лучшее прощение. В глазах остальных Ван Чаосин права.

Дальше все снова пошло своим чередом. Музыканты заиграли, а люди вновь перемещались по огромному гостевому залу. К моему вящему счастью, я знала, что Лин Джиа очень добрая. Она подхватила Лю Цяо, повела

1 ... 15 16 17 18 19 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)