Магический Компасс (ЛП) - Ив Джеймин
Святые угодники. Это что-то новенькое. Я всмотрелась в его лицо, но не увидела ни грамма шутки.
— Значит, ты сможешь оборачиваться и… тебе нужно будет пить кровь?
Он пожал плечами.
— Понятия не имею. Пока мы остаемся сильнее связаны со своей изначальной расой. Но со временем… кто знает.
— Вы узнали это, пока меня не было? — Еще никогда я не была так расстроена из-за своего похищения. С пытками я… справлялась, но пропустить всё на свете? Мне это не нравилось.
Он кивнул.
— Мы многое узнали за последние несколько месяцев.
Я сглотнула комок в горле.
— Мы потеряли столько времени. Я… мне не следовало вести себя как стерва, когда я только вернулась. Ничего хорошего не вышло из того, что я цеплялась за свой гнев.
— Куда ты уехала, когда мы были подростками? — Его вопрос шокировал меня. Я не ожидала, что он вообще думал о моем первом отъезде. — Очень надеюсь, что ты уехала не из-за меня?
Я не смогла сдержать ухмылку.
— Не слишком ли ты самонадеян?
Он усмехнулся, даже не пытаясь это отрицать.
— Мои родители — учителя. Они получили работу в частной школе для супов рядом с бабушкой. Мы переехали поближе к ним.
Он был близок в расчетах времени, но мои родители получили работу еще до того, как я призналась ему в чувствах. Это и стало причиной, почему я призналась — мой последний шанс перед отъездом.
— Джессе следовало вправить мне мозги, — прорычал Тайсон, в его глазах вспыхнуло золото.
На этот раз я рассмеялась по-настоящему.
— Она и не должна была передавать такие сообщения. Мне следовало понять: если я не была готова сказать тебе сама, значит, я не была готова к отношениям.
Его руки свободно висели вдоль тела, кулаки были сжаты. Между нами гудела энергия, и мне больше всего на свете хотелось коснуться его.
— Но ты вернулась. — В этой фразе я услышала полувопрос.
— Мои родители решили попутешествовать, а я была готова отдохнуть от загородной жизни. Как полностью квалифицированный целитель, я подала прошение в совет о возвращении. Никаких проблем не возникло.
— Что здесь, черт возьми, происходит? — Слова Джейкоба прервали наш разговор, и я поняла, что он отошел в сторону и рассматривает странный рубиновый фонтан. Мы с Тайсоном постоянно это делали: терялись в своем собственном мире, забывая, что реальная жизнь… серьезные вещи, происходят прямо вокруг нас.
Когда мы повернулись к Джейкобу, рука Тайсона коснулась моей щеки. Это было так быстро, что я могла бы подумать, что мне привиделось, если бы не обжигающий след, который она оставила.
— Я рад, что ты вернулась.
Я тяжело сглотнула, дыхание стало неровным, когда наши взгляды встретились. Мой взор скользнул к его губам, и всё внутри сжалось от нужды. Не знаю, сколько еще я смогу это выносить…
— Вам двоим нужно снять номер, и под «снять номер» я имею в виду: хватит пялиться друг на друга так, будто вы трахаетесь глазами, и начните помогать мне выяснять, что здесь произошло.
Губы Тайсона слегка дрогнули, хотя он не сводил с меня глаз.
— Я с удовольствием вкатаю тебя в землю, Джейк.
Фейри усмехнулся, поворачиваясь обратно к фонтану. Сделав еще один глубокий вдох, я тряхнула головой и каким-то образом заставила себя отвернуться. Джейкоб был прав, нам нужно во всем разобраться. Мне нужно спасти семью.
Подойдя к Джейкобу, я заглянула в странный рубиновый фонтан.
— Думаешь, это один из городов, заброшенных, когда фейри ушли на Землю?
Тайсон провел кончиком пальца по гладкому камню.
— Это одна из самых странных вещей, что я видел, а учитывая нашу жизнь, это говорит о многом.
За фонтаном тянулась дорога, достаточно широкая, чтобы по ней могли проехать две машины. По обе стороны стояли небольшие здания, дома или хижины с толстыми рубиновыми стенами и дверями. Здесь не было ни единой вещи, не высеченной из рубина.
Лицо Тайсона снова стало жестким, руки напряжены, он был готов к нападению.
— Я до сих пор не чувствую здесь ни одной живой души, кроме нас, но при таком количестве магии в воздухе невозможно понять, что скрыто.
Мы начали пробираться через город, придерживаясь главной дороги. Тайсон постоянно маневрировал так, чтобы частично прикрывать мой тыл и бок, при этом удерживая меня четко между собой и Джейкобом.
Мы подошли к огромной статуе, расположенной прямо посреди пути. Она изображала мужчину-фейри высотой в двадцать футов. Детали терялись в красном камне, но на нем была корона со смертоносными зубцами, а его улыбка была широкой и жуткой.
— Последний правитель? — Джейкоб рассмеялся. — Думаю, он мог бы заказать себе статую и побольше.
Я усмехнулась.
— Ну же, не говорите мне, что вы, четверо, еще не заказали для Стратфорда статуи лидеров совета Компассов?
Тайсон ухмыльнулся, отклонившись назад, чтобы рассмотреть монумент.
— Могу представить, как предлагаю это Брекстону. Он бы захотел статую высотой в сто футов, потому что именно такого размера она должна быть, чтобы точно отразить его мощь.
Я покачала головой.
— А ты намного скромнее его? Ну да, конечно. У вас всех нездоровый уровень уверенности.
Он пожал плечами.
— Мы просто хорошо осознаем свои способности. Кроме того, определенный уровень уверенности важен. Так мы держим остальных в узде.
— Вы могли бы попробовать добиваться уважения, — предложила я, но мой тон был не таким резким, как хотелось бы. Их уверенность была своего рода милой — и раздражающей.
Улыбка Джейкоба стала шире.
— Супы уважают силу, так что их уважение у нас уже есть только благодаря этому. Но наша уверенность — это то, что заставляет их по-настоящему верить в нас. В наши способности. Как можно ожидать, что другие будут полагаться на тебя, если ты сам в себе не уверен?
Хм, ну, это было справедливое замечание. Признаю этот раунд за ними. Я склонила голову перед Джейкобом, и он лениво подмигнул мне. Самодовольный засранец.
Когда мы обходили статую, часть тьмы, что таилась под моей магией, рванулась вверх, и зрение помутилось. Рубин сполз со статуи, обнажая фейри под ним. Это был темнокожий мужчина с густыми, жесткими волосами цвета воронова крыла. Его нос был длинным и острым, глаза — широкими и оценивающими. Я моргнула несколько раз, и изображение исчезло — я снова смотрела на рубиновый монумент.
Что за чертовщина? Ладно, официально… я схожу с ума.
Чтобы отвлечься, я выпалила первый пришедший в голову вопрос:
— Как все в Стратфорде? Случилось что-нибудь после битвы с королем-драконом?
Джейкоб и Тайсон обменялись мимолетным взглядом над моей головой, и из того, что я уловила в этом взгляде, случилось многое. Я тут же забыла о своих тенях и странном психическом срыве, сосредоточившись на них обоих.
— С малышами Джесс всё в порядке? Она ведь уже родила… да? — Мой голос прозвучал с оттенком паники. Чувство вины за то, что меня не было рядом, чтобы помочь при родах, накрыло меня. Я любила эту стаю. Я признала их своими давным-давно, еще до того, как они узнали, кто я такая. Я должна была быть там.
Тайсон расслабил боевую стойку; он был напряжен с того момента, как мы шагнули за рубиновые ворота. Взмахом руки он позвал нас идти дальше. Мы разговаривали, углубляясь в этот странный город.
— С её детьми всё хорошо, — сказал он, и мягкая эмоция тронула его черты. — Джексон и Эви. Они уже потрясающие, и они полностью обвили своих родителей и всех нас вокруг своих крошечных требовательных пальчиков. Не говоря уже о всех этих обожающих бабушках и дедушках, которые ходят за ними по пятам.
Бабушки и дедушки. Слово ударило меня в грудь, как пуля. Остается надеяться, что эти малыши никогда не узнают такого предательства, какое узнала я.
— Миша тоже родила дочку, — продолжил он, — и она такая же ошеломляющая и умная, как её кузены. Максимус одержим. Он не тот папочка, с которым захочется столкнуться в темном переулке. Сейчас он такой же яростный и раздражающий, как Брекстон.


