Хозяйка магической лавки – 6 - Александра Черчень
«Твои брови подобны миниатюрным радугам, которые соединяют небеса твоей красоты с землей»
«Твои ушки – это раковины жемчуга, созданные, чтобы слышать музыку звезд и шепот вселенной»
А-а-а! Кажется, тут старались. Ради меня…
Глава 8
Разумеется, я знала, что заглядывать в чужие бумажки – плохо. И что хорошие девочки уж точно не разворачивают эти самые бумажки и не вчитываются в каждую строчку периодически нервно подхихикивая.
Особенно меня впечатлило вот что:
Ваши губы – это две грани рубина, на которых хранится тайна бессмертной любви.
И приписка чуть ниже. Здоровенными такими буквами «Оригинальность – зло!».
В данном случае я была полностью согласна с этим утверждением.
С неподдельным интересом я перевернула листик. Вдруг на той стороне меня ждут не меньшие шедевры изящной словесности?
– Любопытствуешь? – вдруг раздался над головой мрачный голос неслышно подошедшего Ибисидского.
Увлеченная поиском шедевров я, вздрогнула от неожиданности, а после протянула устроившемуся напротив мэру бумагу.
– Ты выронил.
– А ты, конечно же, не удержалась.
– Сложно удержаться от прочтения того, что даже не пришлось разворачивать. Ты видимо свернул листок совсем недавно и получив свободу он тотчас раскрылся.
Одар молча смотрел на меня, словно оценивая степень моего поражения в этой неравной битве с его креативом. Затем медленно, почти лениво, протянул руку и забрал бумагу.
– Ясно. И как тебе? – самым светским тоном спросил мэр.
– Хорошо, что ты не дошел до конца, – совершенно честно ответила я. – Рубин меня впечатлил дальше некуда.
– Уверяю, – есть куда, – глубокомысленно отозвался Ибисидский. – Это ведь уже чистовик. Черновые варианты были еще более креативными. И оригинальными.
– Кошмар, – искренне ответила я.
– Я бы назвал это стратегической подготовкой, – наконец выдал он, аккуратно складывая листок и убирая его обратно в карман.
– К чему это все?
– Мне нужно было твое прощение. Типичные методы взаимодействия с дамами не работали, потому я прибегнул к… нетипичным.
А-а-а! У той вереницы назойливых букетов даже есть название! А я не оценила, и на мне решили испытать тяжелую артиллерию?
– И кто тебе посоветовал такой ужас? – с самым невинным выражением лица поинтересовалась я подчерпывая ложечкой жемчужную икру и располагая ее на бутерброде.
– Да так, один специалист по любовным делам, – пристально глядя мне в глаза ответил Одар, делая глоток из своей чашки.
– Не верь ему, – с огромным удовольствием ответила я. – Никакой это не специалист, а явно шарлатан. Надеюсь, ты не платил ему.
– Да нет, благодарностью ограничился. При следующей встрече передам, что не сработало. Хотя, надо признать, я еще не все его рекомендации использовал. Вдруг что-то поможет?
– Вряд ли! Ну и мне страшно представить что же там дальше.
Неожиданно Дар тихо рассмеялся и «успокоил»:
– И правильно, – на этом он демонстративно отвернулся к окну и светским тоном спросил: – Не правда ли серо-стальной оттенок вод зимнего моря вызывает восхищение?
– Главное, чтобы ты его не сравнивал с какой-нибудь частью моего тела, – не удержалась я от легкой шпильки. И вкрадчиво спросила: – А как зовут специалиста?
– А тебе зачем?
– Чтобы я точно знала, к кому обращаться не стоит!
– Милая Адель, если когда либо тебе захочется покорить мужчину, то не стесняйся, обращайся сразу ко мне. Я тебе в подробностях… расскажу о том, что нужно делать.
Икра встала поперек горла, и я нервно откашлялась, потом мрачно уточнила:
– В очень подробных подробностях, как понимаю.
– Такой уж я человек. Обстоятельный.
Угу.
Вот так и живем.
Обстоятельно завтракаем где-то на юге с очень обстоятельным мужчиной.
Некоторого время мы смотрели в окно. Любовались как раз восхищающим серо-стальным оттенком волн. Затем Одар повернул ко мне голову и произнес:
– Итак, я уже понял, что задуманный мной досуг тебе не понравится. Но раз мы в Виллемаре, предлагаю провести это время с пользой.
Я перевела на него заинтересованный взгляд и уточнила:
– И как?
– Выбор за тобой. Куда скажешь, туда и поедем.
Я растерялась. О том, какие достопримечательные места есть в Виллемаре, я не знала, а городскую ратушу уже увидела. Оставалось море – на него можно смотреть, наверное, бесконечно долго. И я действительно прогулялась бы сейчас по побережью, вдыхая чистый воздух. Возможно, набрала бы даже ракушек…
Но прежде чем озвучить эту идею, я решила все же спросить, что за планы были у лорда Ибисидского на сегодняшний день:
– А куда ты собирался меня сводить?
Губы мужчины тронула легкая полуулыбка, черты лица смягчились, а в серые глаза хитро блеснули.
– Ты все же хочешь пойти? – задал он вопрос.
– Я хочу узнать, чего я лишилась, – хмыкнула я.
– У нас планировалось романтическое совместное занятие творчеством!
– Лепка из глины? – скептически спросила я, вспомнив, что в позапрошлом сезоне это занятие было очень востребовано у пар в высшем свете, хотя старшие и не одобряли. Считали, что это слишком… откровенно.
Но я, честно сказать, не могла понять, что же такого откровенного в изготовлении горшков.
– Обижаешь, Адель. Я бы никогда не прибег к такой банальности, – не успела я выдохнуть, как он продолжил: – Мы бы пошли в стеклодувную мастерскую.
Я выронила от неожиданности салфетку. Оказывается, все же оригинальнее серенады и комплиментов может быть. Такого свидания я никогда не могла представить!
А стеклодув из меня как из Дара или его советчика романтик!
– Так что, едем?
Я мрачно посмотрела на мэра.
– Предлагаю просто прогуляться по побережью.
Одар лишь усмехнулся, но кивнул, соглашаясь с моим выбором. Он без спешки поставил бокал на стол, затем поднялся и протянул мне руку, помогая подняться. Я приняла его помощь, лишь напоследок бросив взгляд на уже почти опустошенный стол и диванчики – чтобы удостовериться, не забыли ли ничего.
Мы направились к выходу, и метрдотель тут же снова материализовался у широких дверей – вежливый и улыбчивый.
– Надеюсь, вам понравилось трапезничать в нашем заведении, лорд Ибисидский, леди Харвис, – произнес он, чуть склонив голову. – Желаю вам чудесного времяпровождения в Виллемаре.
– Благодарю, – спокойно ответил Одар.
– Мне все понравилось, спасибо, – я улыбнулась работнику.
Лакеи подали верхнюю одежду.
Наш экипаж уже ждал у подъезда. Тот же, что привёз нас сюда. Кучер почтительно распахнул дверцу, готовый предложить свою помощь, но мэр опередил его, как всегда демонстрируя ненавязчивую, но отчетливую галантность.
– Леди Харвис, – его голос был мягким, но в нём читалась привычная уверенность.
Я вздохнула, но вложила ладонь в его – большую, сухую. Села в экипаж, чувствуя, как легкая дрожь пробежала по коже. То ли от перепада температур, то ли от усталости, то ли… от чего-то ещё.
Одар занял место напротив, и карета тронулась.
Некоторое время мы молча смотрели в окно. Я с любопытством, а Дар скорее задумчиво, едва ли замечая детали.
Пейзаж сменился: городские улочки остались позади, и перед нами развернулась бескрайняя береговая линия. Волны лениво накатывали на золотистый песок, оставляя за собой тонкую белую кайму пены. Пляж был почти пуст – только редкие фигуры прохожих быстро шли вдоль воды, спеша по своим делам. Видимо, это были местные, которые уже привыкли к красотом моря.
Карета замедлила ход, затем плавно остановилась. Я первой выбралась наружу, не став ждать помощи.
И мгновенно почувствовала всю полноту морского воздуха! Соленая свежесть проникала в легкие, пробуждала, очищала мысли.
И почему море больше ценится летом? Зимой оно тоже невероятное. И запах!.. Он немного другой, но все такой же манящий.
Жаль только, по песку не пройтись босиком. Я могла лишь наблюдать, как мои сапоги вязли в золотом песке.
– Определенно, ты сделала правильный выбор, – раздался за моей спиной голос Одара. – Хотя я предполагал, что ты все же передумаешь.
Я обернулась и встретилась с его взглядом. Было видно, что он подшучивает.
– Ты предполагал, что я передумаю? – вскинула я бровь.
– У меня оставалась надежда увидеть, как ты работаешь со стеклом, – признался он, лениво поправляя манжеты камзола. – Но раз уж ты предпочла прогулку…
Аристократ сделал несколько шагов, остановился рядом, а ветер продолжал играть его плащом.
– Веди, Адель, – произнёс Дар с лёгкой
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хозяйка магической лавки – 6 - Александра Черчень, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


