Играя в жизни. Полное издание - Мери Ли

Играя в жизни. Полное издание читать книгу онлайн
Три сотни лет назад на уцелевших частях планеты появились поселения, объятые куполами, которые были обязаны защищать остатки человечества от новых угроз. Эти поселения стали называть секторами, каждый из них был необходимым для корпорации, ведь стоит рухнуть одному сектору, и придет крах империи, а секторанты узнают, что именно находится за пределами куполов. Станет известно, для кого именно были воздвигнуты невидимые стены. Кого они защищают на самом деле, а кого держат в плену?
Тетралогия под одной обложкой.
– Я никуда не пойду, мне нужно договориться с тобой, – твердо сказала я, оставалось только топнуть ногой.
Гаррет поднял взгляд в небо и что–то проговорил одними губами. А когда снова посмотрел на меня, спросил:
– И ты решила сделать это в квартире?
– А где еще?
– В квартире, которую мне предоставила Семья Основателей? Рэйвен, вот кто из нас двоих идиот? Неужели ты думаешь, что они не прослушивают квартиру? Да они следят за мной, как не следят за собой.
В этот момент я чувствовала себя полнейшей дурой.
– Ты поцеловал меня, чтобы я не сболтнула лишнего, – прошептала я.
– Ты ж моя умница. Но не могу сказать, что мне это было неприятно.
– Я тебе врежу.
– Если только твоим резиновым другом, – сказал он серьезно, а потом улыбнулся. – Расслабься, я в курсе, что ты и мистер мрачное лицо вместе, вступать в треугольники мне не понравилось, так что ты в безопасности.
– Какие треугольники?
– Любовные. Рэйвен, включай голову.
Он двинулся дальше по улице, я пошла следом. Когда мы поравнялись, Гаррет сказал:
– За нами на расстоянии в пятьдесят метров идет человек, он же был в ресторане и каждый день таскается за мной. Нам нужно скинуть его с хвоста и потом поговорим.
Меня так и подмывало обернуться, но я этого не сделала, иначе выдала бы себя. Идя рядом с Гарретом, я думала о том, что в квартире, за все те три дня мы не разговаривали про Синт, людей из капсул и прошлое Гаррета, он говорил об этом, только когда мы выходили куда–то. Как я не заметила этого раньше? Я косо посмотрела на Гаррета, если он играл роль, то у него это превосходно получалось.
Мы дошли до магазина, где продавались машины, через десять минут.
– Мне эти не нравятся, – говорил Гаррет продавцу и тяжко вздыхал. – Есть нормальные? Где водитель – это водитель? А не эти гробы на колесах. Да у них даже нет колес. Понапридумывали хрень и радуются.
Продавец был облачен в синий костюм, его желтые волосы светились из–за яркого света в магазине.
– Те машины у нас… не в почете, но парочка есть, – сдался продавец.
– Возьму ту, что быстрее ездит, – воодушевился Гаррет. – А если она еще и красивой будет, то я дам тебе на чай.
Продавец был максимально растерян, и не он один, я тоже смотрела на Гаррета и не понимала, зачем он начал говорить про чай.
– На чай? – спросил продавец и посмотрел на меня, я пожала плечами, как бы говоря, разбирайся с ним сам.
Гаррет сжал пальцами переносицу и глубоко втянул воздух.
– На чай, это означает я денег тебе дам, пустая ты голова. – Гаррет посмотрел на меня. – Вот зачем было менять такие понятия? Вот скажи мне?
Я ничего не сказала, а вот продавец, получив секундную передышку после чая, снова вернулся в словесный бой, который он бездарно проигрывал:
– В центре запрещено использовать такие машины.
– Но не мне. Рафаэль, тащи ключи.
Рафаэль, которого на самом деле звать Ридли, ушел.
– Нельзя ли быть с людьми попроще? Зачем вести себя как придурок?
Гаррет обернулся и, приподняв брови, спросил:
– Хочешь поучить меня жизни? Где уважение к старшим? У нас разница больше чем в триста лет. Не перечь мне.
– Но манер они тебе не добавили.
– Я могу быть милым, но только с теми, кто мне нравится. Вот Рэмбо мне не понравился.
– Ридли его звать.
– Да пофиг.
Ридли принес ключи и увел Гаррета на пару минут заполнить какие–то документы. После этого мы пошли на стоянку, где под пыльным укрытием стояла машина. Ридли стянул с нее ткань, заправил и отдал ключи Гаррету. Пока Ридли пытался объяснить, что эта машина старая и, может, мистер Уорд желает другую, Гаррет уже открыл мне пассажирскую дверь, закрыл ее, когда я села, сам забрался на место водителя и стартанул так, что я вскрикнула. Кажется, Ридли продолжал говорить, но мы его уже не могли услышать.
Гаррет выехал на дорогу и стал обгонять машины, которые были без водителей, посмотрев на него, я увидела, как Гаррет улыбался. Расслабленная поза, уверенный взгляд и легкая улыбка.
– Я скучал, – еле слышно сказал он и вдавил педаль газа в пол.
Я схватилась за ремень безопасности и пристегнула себя за сотую долю секунды.
– Нам нельзя выезжать из центра Столицы, – сказала я, держась за обивку сиденья.
– Можно.
Я почувствовала, как электромагнитное поле неприветливо проводило нас. А потом мы поехали еще быстрее, потому что чем дальше мы отъезжали тем меньше машин было на дорогах. Спасибо и за то, что Гаррет останавливался и пропускал пешеходов. В эти мгновения я могла выдохнуть и расслабить плечи, ставшие колом.
Мы гоняли по улицам Столицы не меньше часа. Гаррет кружил по округам. Если чокнутый водитель пытался затеряться в городе, то у него это не выйдет. Единственная машина на колесах привлекала слишком много внимания.
Мы остановились у какого– то парка, я протяжно выдохнула и, прикрыв глаза, уронила голову на колени. Я выжила, хотя сомневалась в подобном исходе на каждом вираже. Гаррет вышел и открыл мне дверь.
– Я и сама могу, – сказала я и выбралась из машины, не приняв помощь чокнутого водителя.
– Я вообще–то джентльмен, – сказал он.
– Не знаю кто это.
– Это мужчина, мечта любой леди.
– Леди?
– Проехали.
Мы вошли в парк и сели на первую скамейку. Людей вокруг было немного, большинство из них стекались к машине, на которой мы приехали, и глазели на нее, словно никогда подобного не видели.
– Ты хотела поговорить. Я весь во внимании.
Былой запал вернулся с новой силой, я отвлеклась от созерцания толпы и повернулась к Гаррету, посмотрела в глаза и сказала:
– Я хочу сделку.
– Сделку какого рода?
– Я расскажу тебе про Синт, где он находится и как туда попасть.
– Ага, жених разрешил?
