Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах
Его Святейшество быстро подошел к придворному астрологу, склонился над его плечом и что-то быстро зашептал, указывая на маленький квадратный предмет у себя в руках. Со своего возвышения мне было плохо видно, что у него там припрятано, но и глазеть было бы не особо уместно. Стараясь не пялиться в открытую на церковников, я краем глаза следила за происходящим.
Забрав у инквизитора предмет, Хетиль одним махом опустошил чашу с вином, будто перед серьезным шагом, а потом встал со своего места и громогласно заявил:
- Ваша Светлость! - от этого окрика лица присутствующих окончательно вытянулись. Да, прием начинает превращаться в крайне увеселительное мероприятие. Под конец его обо мне только немые разговаривать не будут! Медленно повернув голову в сторону парня, я встретилась с лихорадочно блестящим взглядом и, не удостоив его ответом, вопросительно изогнула левую бровь. - Молю, простите мне мою дерзость! Но Его императорское Величество дал небывалое дозволение, разрешив Вам выбирать супруга не взирая на титулы и ранги.
- Придворный астролог снова хочет оспорить приказ императора? - опасно протянула я, склонив голову набок. Темная прядь волос скользнула по щеке, притягивая взгляд Хетиля, и тот дважды сглотнул, прежде чем ответить.
- Ваша Светлость, смилуйтесь, и в мыслях подобного не было. - делая первый шаг в мою сторону, уже куда увереннее двинулся по проходу бывший монах. Тимертилис удивленно смотрел, как друг проходит мимо него, говоря странные вещи. Он явно не был в курсе планов своего старшего соученика. - Возможно, это дивное императорское вино придало мне небывалую смелость, однако если не скажу, буду жалеть всю оставшуюся жизнь. Мне ведомо, что госпожа имеет непростой характер и ее мужу необходимо это понимать. Не мне решать, сдюжит ли с этим Его Светлость герцог Сантонский, но могу с уверенностью заявить, что мне известны ваши нужды. Госпожа, молю простить мне эти дерзкие слова, но я хотел бы также сделать вам брачное предложение.
Не знаю, как мне удалось сохранить лицо и не открыть рот от удивления, но рука сама потянулась к чаше с вином. То ли выпить его, что ли швырнуть в лоб астрологу - не знаю, но он встал напротив меня под шокированными взглядами гостей и протянул тот предмет. Им оказалась маленькая резная шкатулка.
- Я наслышан, что госпожа ценит уникальные вещи, - словно зверь подбираясь ко мне, говорил Хетиль, - поэтому смиренно молю Вашу Светлость принять этот дар вне зависимости от принятого решения. Эта реликвия принадлежит мне, и я стал бы самым счастливым мужчиной в мире, если бы госпожа согласилась принять ее.
Он откинул крышку шкатулки, показывая мне ее содержимое. На синем бархате лежало кольцо. То самое, будь оно проклято, кольцо, которое я видела на руке Великого инквизитора в день свадьбы Теяры и Ария! Асур подался вперед, впиваясь взглядом в украшение, а я едва не шарахнулась назад. Только крайняя степень изумления удержала меня от потери лица перед всем честным собранием дворян!
Получается, Тимертилис сбегал за артефактом, пока мы развлекались с генералом, а слышавший все происходящее астролог придумал план. Брак или не брак, а колечка будь добра коснись, колдунья. Это значит, что в мой маскарад парень не поверил. Я уже говорила, что он опаснее тупого инквизитора?
- Придворный астролог имеет сердце настоящего льва. - низким голосом протянул Ветер, и мы с бывшим монахом резко обернулись на звук. В руке Сина блеснуло и исчезло лезвие, но острый взгляд никуда не делся. Он насквозь прошивал смельчака, но тон оставался спокойным и сдержанным. - Он сам заявил, что ему ведомы нужды Ее Светлости. Это так, астролог Хетиль?
- Совершенно верно. - холодная улыбка зазмеилась на губах уверенного в себе монаха.
- В таком случае астрологу известно, что Адертан - пограничное герцогство, которое каждый день находится на военном положении. - удовлетворенно кивнул Теневой король. - Ее Светлость ищет супруга, который бы разбирался в воинском искусстве, и астрологу это тоже известно.
- Безусловно. - еще шире улыбался Хетиль, сверху вниз глядя на Сина. Я замерла, готовая в любой момент запустить чашей в шкатулку, если та хотя бы попытается приблизиться ко мне. Ингерда, слава Единому, даже не попыталась принять дар бывшего монаха.
- Значит ли это, что придворный астролог имеет боевые навыки? - чуть мягче спросил герцог Айзер, и от его голоса мое беспокойство начало затухать, объятое прохладным дуновением ветра.
- Несомненно. - обнажил зубы в опасной улыбке парень, и теперь уже мне захотелось протянуть "ой, дура-а-ак".
- Я, конечно, не бог весть какой мастер боевых искусств, - усмехнулся Син, медленно поднимаясь из-за стола, и делая первый шаг в нашу сторону, - но если Его императорское Величество позволит, готов предоставить себя для демонстрации ваших талантов.
- Дозволяем. - спрятал усмешку в бороду Теруан, чьи думы были мне совершенно неведомы. - Этот прием станет оживленнее, если молодые люди развлекут нас дружеским боем. По такому случаю мы даем свое высокое разрешение на использование оружия.
Цепко следя за развитием событий, я видела, как Хетиль ставит шкатулку на край моего стола, подарив напоследок ласковую улыбку, а после к нам подходит Теневой король, остановившись за шаг до платформы, на которой стоят столы эрцгерцогини и Великого герцога. Через боковую дверь поспешно вышел слуга, неся в руках ножны с мечами, которые и вручил сначала астрологу, а потом поднес второй меч Сину.
Ветер даже не подумал протянуть к ним руку. Он поднял взор на императора и изобразил что-то отдаленно похожее на подобие вежливой полуулыбки:
- Во избежание недоразумений я откажусь от оружия, Ваше Величество. - а после перевел темный взгляд на сосредоточенно сжимающего ножны астролога: - К тому же это будет нечестный бой.
- Мастера могут начинать сражение. - поклонился королевский слуга, прижимая к груди второй меч, и это стало сигналом для мужчин.
Мои пальцы еще крепче сжались на чаше с вином, а спина была напряжена до предела. Астролог единым слитным движением вытащил меч и бросился на Теневого короля. Син хладнокровно проследил за приближением Хетиля, а я отмечала легкий шаг монаха и удивительную скорость. Он действительно обладает воинскими навыками, в этом нет сомнений.
Свою догадку относительно действий Сина я подтвердила. Несмотря на то, что ранее я собиралась обдумать произошедшее после всех событий, когда вернусь в поместье, привыкший сразу решать задачи разум непреклонно
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

