`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Гарем, в котором меня не будет - Эмили Карр

Гарем, в котором меня не будет - Эмили Карр

1 ... 12 13 14 15 16 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
себя. Юн Джинг так же заинтересуется дамой лишь в сражении, потому ждать осталось недолго.

Почувствовав чьё-то присутствие, девушка увидела Ю Вэя, идущего недалеко от подруги, но не смотря на неё. Парень явно обижался на прошлые слова Ши Мэй, но почему-то все равно желал идти с ней рядом, хоть и молча.

«Может не стоило с ним так?» — задумалась Тань Лань, решив, что бывший друг не плох, но все же он правда казался ей слишком назойливым, мешая тренировкам. Но с другой стороны… Тань Лань надо учиться общаться с людьми и хоть через силу, но все же делать это, иначе все может закончиться так же, как и в её прошлой жизни. Величие получит, а друзей и любовь не заведёт.

— Ю Вэй, слушай, я…

— Всем внимание! Начинается первый этап нашего похода. — прервал девушку учитель, начиная гласить свои правила, — На этом этапе вы все разделяетесь. Можете идти парой, а можете в одиночестве. Тут вы сами для себя решаете, как будет лучше. Ваша задача принести лунный камень. Всего их здесь насчитано около десяти. Вас почти двадцать, так что вы должны понимать — на всех камней не хватит. Кто справится с испытанием, получит ленту лучшего ученика и повысит свой ранг. А кто нет, тому по возвращении в школу будет представлена двойная порция уроков и практики. Всем все ясно?

— Да! — крикнули ученики, начиная думать, стоит ли брать себе пару, понимая, что одному из них камня может не достаться.

«Хм… С одной стороны, повысить свой ранг и получить ленту лучшей ученицы, это здорово, но с другой… Двойная нагрузка так же поможет мне скорее наверстать упущенное и стать для себя лучшей. К чему это звание, если это лишь слова? А вот получение двойной практики и знаний помогут мне в будущем», — размышляла девушка, совсем не считая «Наказание» таким уж плохим исходом событий.

— Ты что-то говорила? — спросил Ю Вэй, наконец посмотрев на свою подругу.

— Да я… — Ши Мэй замялась, не зная как правильно сформировать свои мысли.

Не скажет же она парню: Мне надо налаживать свой речевой аппарат с людьми, и потому нужно общение, но так как со мной никто не хочет общаться, мне придётся учиться на тебе, хоть ты меня иногда и раздражаешь, как и все.

— Ю Вэй, идём с нами в пару? — вдруг появился из ниоткуда юноша, по всей видимости, являвшийся другом парня.

Ю Вэй немного постоял на месте, после чего двинулся к трём ребятам, оставив девушку стоять одну: «Чего он такой обиженка то? Я же ничего такого не сказала тогда», — бурчала про себя дама, не умея говорить слова «Спасибо» и «Прости», они казались ей проявлением слабости.

«Ладно, плевать. Зато теперь у меня останется столько же времени на личные дела, как и раньше», — не унывала дама, почувствовав, что на неё кто-то смотрит и обернувшись увидела учителя. Мужчина будто находился в трансе, смотря на юную девушку, но как только заметил, что его поймали, отвел взгляд.

«Ого! Он смотрел на меня? На меня же!» — обрадовалась Тань Лань, забыв о Ю Вэй и создав в своей голове цель — принести лунный камень учителю, чтоб он увидел, кто тут является лучшей, и больше не отводил от неё взгляда.

«Ну понеслась», — приготовилась дама, и только раздался выстрел, как она бросилась в чащу леса, надеясь быстренько найти камень и покончить с этим испытанием, даже не зная, что настоящие трудности её ждут вовсе не с испытанием.

Часть 5

Тарантул

Почти час идя по горе, Ши Мэй уже изрядно-таки устала и подумывала отдохнуть, даже не представляя, где искать данные камни.

«Раз они лунные, то должны быть на видном месте, чтоб свет луны до них доходил, верно?» — задумалась дама, как вдруг прямо перед её носом появилось уведомление системы:

[Не верно. Лунный камень появляется лишь в свете луны, а до этого спрятан. Он может быть под землей, в деревьях, под травой, в скале, в кустах и много где ещё, куда не проникает лунный свет.]

«Ты что, читаешь мои мысли?» — удивилась девушка данной догадке, создав довольно глупый вопрос.

[Система ваш личный помощник, который всегда знает всё, о чем вы даже ещё не подумали]

«Да уж… Надеюсь, утечки моих мыслей не произойдёт»

[Об этом можете не волноваться!]

«Раз ты все так хорошо знаешь о лунных камнях, то помоги мне найти один», — попросила девушка, надеясь на милость программы.

[Система уже помогла вам, сказав где нужно искать. Теперь могу лишь пожелать удачных поисков.]

«Ну спасибо», — тяжело вздохнула дама, подняв голову и тут же замерла, увидев на высокой скале еле заметный блеск. — «Система, это лунный камень?» — спросила в своей голове Ши Мэй, не желая лезть так высоко зря.

[Да]

«Блин…» — слегка расстроилась дама, понимая, что залезть на столь крутую скалу будет сложно, а упасть с неё проще простого. К тому же, над пропастью виднелись острые скалы, которые с легкостью проткнут маленькое тельце при падении.

— Была не была… Учитель, только попробуйте не оценить мои старания, — пробурчала девушка, начиная лезть вверх по крутой скале.

С виду скала казалась не столь страшна, как в близи, и карабкаясь на неё, Ши Мэй уже трижды скатилась и чуть было не упала, сотню раз уже пожалев, что решила лезть сюда, но сползать вниз тоже было трудно, да и обидно проделать такой путь и не получить ничего. Раз Тань Лань начал лезть, она закончит это дело, даже с переломами.

— Почти… — с дрожащими губами произнесла девушка, уже видя камень, как вдруг услышала звук и, опустив голову, увидела героя, который лез следом за ней, — Это мой камень! Я первая его увидела!

— Ничего не знаю. Пока он не в твоих руках, он ничей. — бросил Юн Джинг, в два раза быстрее и ловчее залезая на скалу.

«Вот же гад мелкий!» — злилась девушка, продолжая лезть, но всего через минуту наглый юноша уже сравнялся с ней, выглядя намного уверенней в скалолазании, чем девушка.

— Юн Джинг, серьёзно! Я добиралась сюда час! Не смей трогать мой камень, — прорычала Ши Мэй, но на это герой лишь усмехнулся.

— Раз не умеешь лазать, нечего было начинать.

— Ах ты! — вспылила девочка, локтем ударив по герою и, сама того не желая, случайно столкнула его, отчего Юн Джинг сорвался и скатился на полметра вниз, — Ой, я не…

— Ах ты! Ну сейчас получишь! — зарычал

1 ... 12 13 14 15 16 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гарем, в котором меня не будет - Эмили Карр, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)