Хозяйка волшебной пекарни (СИ) - Анастасия Барм
Домой я возвращалась уже поздним вечером, почти переходящим в ночь. Обратная дорога показать мне бесконечной, голову наполняли мысли о маме, о бабушке и дедушке, о Жамьере и мадам Роуз. Я ехала в Халту за ответами, а нашла только еще больше вопросов. Почему мама не рассказывала мне о том, что бабушка была сильнейшим магом земли? Почему она не приехала на прощание? Зачем дед отправил маму в Северные Земли? Хотел ее от кого-то спрятать? Но от кого? Мама была слабым бытовым магом без редкого дара, да и Шенс не имел дел, вынуждающих на подобные меры. Или имел? Вопросы множились в моей голове, тревожа душу. Когда я подходила к пекарне, на пороге меня встречал Кот, нервно водя хвостом из стороны в сторону. Его зеленые глаза прошлись по мне изучающе, он совсем по-человечески сощурился, разглядывая мое лицо.
— Что? — спросила я, не выдержав его взгляда, — раз так интересно, нужно было ехать со мной.
Компаньон фыркнул, махнул хвостом и зашел в лавку, когда я щелкнула замком. Пока я снимала платок, убирала корзину с оставшейся снедью и занималась обычной домашней рутиной, Кот ходил за мной по пятам и не сводил с меня глаз. Я даже начала думать, что он беспокоится о чем-то, пытается угадать — что у меня в мыслях. Но магические компаньоны хоть и были разумны, однако, такой эмпатией, все же, не обладали. Они принадлежали к миру духов, а духи полны магии и знаний, но не чувств.
— Кот, — все же не выдержала я, — что ты ходишь за мной, как привязанный?
Компаньон непривычно серьезно посмотрел на меня, едва шевеля усами. Я почувствовала осторожное касание магии, словно что-то хотело проникнуть мне под кожу. Что за фокусы? Компаньоны так не умеют! С этим легким касанием в меня проникло спокойствие и уверенность, что я в безопасности.
— Ты как-то воздействуешь на меня? — спросила я у Кота, понемногу отпуская тревожность сегодняшнего дня.
Компаньон мигнул глазами, спрыгнул со стойки и удалился. Глупо было ждать от него ответа — даже если бы он и мог, все равно не сказал бы, из вредности. Оставалось только пожать плечами и смириться, я давно привыкла, что у меня необычный компаньон полный сюрпризов. Но его воздействие помогло. Я и правда успокоилась, мысли в голове улеглись, больше не терзая меня. Я уверилась в мысли, что скоро ответы на все вопросы найдут меня сами. Тогда, когда придет время.
Глава 5
На следующий день я проспала до обеда. Поездка в Халту стала для меня не радостным событием, а тяжелым испытанием! Почти до утра я проворочалась в постели, вспоминая двухэтажный дом с красивым садом. Ведь это мое наследие. Интересно, кому он оставлен, и почему до сих пор никто не живет в нем? Если мама была единственная наследница, значит сейчас этот дом — мой?
Сегодня пекарня не работала, во второй день праздника Светлой Осени всегда устраивался карнавал. На центральной площади в первой половине дня была большая ярмарка, а вечером собирались музыканты, народ танцевал под звездами, пел песни. Женщины надевали яркие платья, отдавая дань храбрым осенним цветам, вплетали в волосы ленты, надевали на руки поющие браслеты. Мужчины были в ярких рубахах с жилетами, расшитыми райскими птахами, они кружили своих спутниц в полуночном танце до утра, распивали хмельное вино. Я не планировала идти на карнавал, мое настроение было задумчивым после вчерашнего путешествия. Пока я пила вечерний чай, в пекарню заглянула мадам Фелл. На ней было яркое оранжевое платье, с пышными рукавами, собранными у запястий. В ее волосах красовалась нежная лилия, делая ее образ моложе на несколько лет.
— Ами, почему ты еще не собрана? — она в недоумении подняла брови, осматривая мой домашний вид.
— Мадам Фелл, вы чудесно выглядите! — сделала я комплимент женщине, надеясь, что она не начнет уговаривать меня посетить карнавал.
Но мой план не сработал, Гертруда лишь отмахнулась и нахмурилась.
— Я не покину твою лавку, пока ты не переоденешься! — уперла она руки в бока, кивая в сторону лестницы, ведущей на второй этаж, — в прошлом году мы прекрасно провели время, а в этом будет еще лучше!
Мне оставалось лишь вздохнуть и уступить, если мадам Фелл что-то решила — ее и тараном не сдвинуть с места. Я недолго поковырялась в шкафу, достала оттуда желтое платье, цвета восходящего осеннего солнца, расшитое яркими цветами по подолу. Наспех заколола свои кудри заколкой-птичкой и спустилась к Гертруде. Она исполнила свою угрозу, и упрямо стояла ровно в том месте, где я ее и оставила, уходя. При виде меня она улыбнулась и хлопнула в ладоши, отчего ее браслеты звякнули.
— Вот и славно, — она подхватила меня под локоть, выводя из лавки, — может, сегодня подберем тебе кавалера!
— Опять Вы за старое! — я покачала головой, — я же говорила, мне не нужен кавалер!
— Ах, Ами! Все так говорят, — мадам Фелл лишь усмехнулась, успевая попутно помахать Нэйле, — а потом раз, и все.
— Что все? — вступила в разговор цветочница.
Нэйла как всегда выглядела роскошно. На ней было алое платье, казалось, что оно горело в вечернем свете. В ее длинные черные волосы были вплетены золотые ленты, на изящных запястьях сверкали браслеты.
— Ами снова отпирается от женихов, — тут же выдала мадам Фелл.
— Правильно делает, достойного мужчину можно и подождать, — Нэйла откинула прядь волос за спину, понимающе кивая, — а разменивать себя на всяких…
— Ты одного достойного уже до смерти изъела, — уколола ее насмешливым взглядом Гертруда, явно намекая на Тернера Фитча.
Нэйла передернула плечами, но отвечать не стала. Мы неспешно прогулялись до центральной площади, откуда уже на подходе слышалась музыка и смех. По периметру площади зажгли магические огни, в фонтане плавали световые кувшинки, в центре стояло несколько длинных столов в напитками и закусками. Нэйла тут же направилась в гущу танца, подхватывая по пути случайного кавалера.
— Вот, Ами, учись! — одобрительно проводила ее взглядом мадам Фелл и сама умчалась к танцевальному кругу.
Мелодия резко оборвалась на высокой ноте, народ зааплодировал, подгоняя музыкантов к новому танцу. По первым аккордам стало понятно, что это танец Осенних цветов — его исполняют только женщины. Я отошла к фонтану, чтобы лучше видеть танцевальный круг, и присела на бортик.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хозяйка волшебной пекарни (СИ) - Анастасия Барм, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


