`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Волки и надзиратели - Сильвия Мерседес

Волки и надзиратели - Сильвия Мерседес

1 ... 12 13 14 15 16 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p">Я ощущала затылком взгляд Дира. Я не хотела, чтобы он видел мои сомнения, поднялась по стволу и быстро добралась до дупла. Тут ощущение искажения усилилось. Но это было просто ощущение, оно не действовало на меня физически. Порой магия была такой — присутствовала, но не мешала. И я двигалась, пока не добралась до края дупла.

Я медленно и осторожно подняла голову. Заглянула внутрь.

Что-то там было. Что-то большое.

Сова. Хотя… не совсем.

Сердце забилось в горле. Я медленно опустилась. Мои ладони дрожали так сильно, что было сложно удержаться на стволе, пока я слезала. Когда мои ноги коснулись твердой земли, я не дала себе повернуться и убежать. Я заставила себя стоять, глубоко дыша, стараясь не выдавать телом адреналин, закипевший в венах.

Та сова… я не знала, что это было, но точно не просто сова. Она подойдет? Ее тень откроет путь в сад демона?

Будь я мудрой, я убежала бы отсюда. Нашла другую сову. Их точно было много в лесу, да? Но это могло занять часы. Я уже ощущала, как приказ бабули сдавливает меня, как змея. Я должна была идти по тропе в тени совы к саду демона и вернуться к закату. Если я уйду отсюда, это будет нарушением? Я вообще могла уйти?

Я вздохнула, губы пересохли. Если я умру сегодня, какая разница: из-за монстра-совы или демона?

Я скрыла эмоции и стала обходить дерево. Пока я шла, я старалась уловить капли магии в воздухе и притянуть к себе. Это не было заклинанием, не было магией в том плане, как я думала о ней, с зельями, рунами и прочим. Но у меня были годы практики, и я быстро собрала то, что мне было нужно.

Я все время я ощущала на себе холодный взгляд Дира.

Я обходила дерево в третий раз, когда подняла взгляд и увидела его прищуренные глаза. Его глаза из серых стали желтыми, а шерсть покрывала лицо сильнее, чем его борода.

— Что? — осведомилась я.

— Ты открываешь путь Хинтер, — сказал он.

— Допустим.

— Мы не можем просто пройти к нужному месту?

Я посмотрела на него.

— Ты знаешь короткий путь к саду демона?

— Квисандораль?

— Да.

— Нет.

— Вот и ответ, — я продолжила идти по кругу, собирая пылинки магии и соединяя их в линию за собой. Так можно было это описать. Я не ощущала и не видела магию, но эффект чувствовала. Я собрала достаточно, я могла открыть тропу, если условия будут соблюдены.

Я оглянулась на оборотня. Он поежился. Он ненавидел такие тропы. Мне было почти его жаль. Но он был монстром.

— Можешь остаться тут, если боишься, — я оскалилась.

Он бросил на меня испепеляющий взгляд. Мы оба прекрасно знали, что приказ бабушки заставлял его следовать за мной, несмотря на его чувства. Он мог падать в обморок от ужаса, но ему придется идти за мной. Защищать меня с презрением.

Я закончила последний круг и остановилась, глядя на дупло. Мне нужно было заставить сову лететь, чтобы поймать тень и открыть тропу. Но, если я заберусь на дерево, удерживая тонкую нить магии, она порвется.

Я повернулась к Диру.

— Хорошо, великан. Пора тебе стать полезным.

— Я уже полезен, — скованно ответил он. У него появился хвост. Он раздраженно метался за ним. — Я приглядываю за тобой. Слежу, чтобы тебе не навредили.

— Ну, я не в беде сейчас, да?

— Пока что, но…

— И я буду в беде, если не сделаю то, что от меня просит бабушка, да?

Он не ответил.

— Да, — я улыбнулась, словно победила, хотя я не была уверена в этом. — И, чтобы я не была в беде, тебе нужно забраться туда и разбудить сову в старом дереве. Заставить ее лететь, хорошо?

Он понюхал воздух. У него уже появлялась морда, и искажение его лица пугало. Он скривил губы, показывая острые зубы.

— Это не сова.

— А что же?

— Совух.

Я моргнула. А потом закатила глаза.

— Звучит похоже, — я сделала паузу, хмурясь. — И… что такое совух?

Он посмотрел на меня, его желтые глаза странно блестели.

— Это лесной дух, и не очень хороший. Ночью они выглядят как большие крылатые мужчины и женщины, охотятся на путников в лесу. На рассвете они выплевывают души жертв, медленно превращаются в почти настоящих сов, пока спят.

Я медленно перевела взгляд с Дира на поляну под мертвым дубом, а потом на ужасные комки. Души, которые выплюнули? Меня мутило. Я боялась, что потеряю тот жалкий завтрак, который съела.

Я с трудом сглотнула и повернулась к Диру, решительно улыбнулась.

— Сейчас день. Существо, спящее там, пока что сова, да?

— Оно в облике совы, да, — согласился с неохотой Дир. — Но это не сова. Не совсем.

— Достаточно близко, — я стиснула зубы. — И мне все еще нужно, чтобы ты заставил сову лететь.

Он покачал головой. Я услышала его низкое рычание.

— Ладно, — я пожала плечами. — Я сама это сделаю.

Я повернулась к дереву. Я не мгла забраться туда, заставить существо лететь и поймать тень, где откроется тропа, удерживая горстку магии. Но что-то говорило мне, что мне не придется.

Я не ошиблась.

Я сделала два шага, и большая ладонь опустилась на мое плечо. Я подавила довольную улыбку. Я знала, что приказ заставит его защищать меня, даже если нужно было защищать меня от моих пылких решений. Я повернулась и поймала его взгляд, приподняв бровь.

Он прорычал:

— Отойди, девочка.

Я склонила голову и шагнула в сторону. Оборотень громко вздохнул. Злобно взглянув на меня, он прошел меж двух больших комков и приблизился к дереву. Я взяла лук и колчан, встала наготове на краю поляны, подняв горстку магии. Куда бы ни полетела сова, я побегу в тень, потянув за собой магию, чтобы открыть тропу. Я никогда еще не открывала такую тропу. Будет тяжело.

Дир быстро забрался по дереву, его большие ладони теперь были с когтями, рвали мертвую кору. Он добрался до дупла и, прижав уши, заглянул. Я смотрела, как дрожь пробежала по его спине, а потом он оглянулся. Он замотал головой с большими глазами.

— Давай! — я махала рукой. — Сделай это!

Оборотень закатил глаза, повернулся к дуплу, склонился в темную брешь. Он просунул внутрь руку.

И вопль разорвал тихий утренний воздух.

Дир вылетел из дупла, рухнул на землю, неровную от корней. Будь он в облике человека, падение серьезно навредило бы ему. Я не знала, как его защищал облик волка. Я едва успела встревожиться, потому что мое внимание

1 ... 12 13 14 15 16 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Волки и надзиратели - Сильвия Мерседес, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)