Играя в жизни. Полное издание - Мери Ли

Играя в жизни. Полное издание читать книгу онлайн
Три сотни лет назад на уцелевших частях планеты появились поселения, объятые куполами, которые были обязаны защищать остатки человечества от новых угроз. Эти поселения стали называть секторами, каждый из них был необходимым для корпорации, ведь стоит рухнуть одному сектору, и придет крах империи, а секторанты узнают, что именно находится за пределами куполов. Станет известно, для кого именно были воздвигнуты невидимые стены. Кого они защищают на самом деле, а кого держат в плену?
Тетралогия под одной обложкой.
– Ребят, хватит, это реально смешно, я оценил.
Дверь открылась и в комнату вошли остальные. Но, видимо, не их ждал Гаррет, а своего друга Рэя.
– А вы кто? Марсиане? Зомби? Просто психи? – спросил Гаррет, переводя внимательный взгляд от одного к другому. – Слишком много массовки для меня одного. Сколько они вам заплатили? Поверьте, я заплачу больше, если вы сейчас же меня отлепите от этой кровати.
Все молчали.
– Это правда, – сказала я и этим привлекла внимание зеленых глаз.
– Что – правда? Что я триста лет лежал в капсуле? Или то, что миру пришел конец? Или…
– Все правда.
Он мне не верил. Он никому из нас не верил. Гаррет приложил ладонь к груди.
– Вы действительно отличные актеры, где они только нашли вас? На острове живет три калеки. Привезли вас с континента? Да у Рэя на это денег не хватит.
– Мы не на острове, – сказал Джек и подошел к окну, распахнул тяжелые шторы.
– И? – спросил Гаррет выгнув брови. – Я ведь на кровати, идиот, и не вижу, что там.
Джек перевел взгляд на Чейза:
– А другого мы не могли вытащить из капсулы?
– К сожалению, придется иметь дело с тем, что имеется, – ответил Чейз и устало провел ладонью по лицу.
В комнате стало слишком тесно, и это не из–за того, что мы почти толкали друг друга локтями. Кажется, Гаррет начал понимать, что все это не розыгрыш, как он надеялся.
– Отцепите меня, – приказал он.
Да. Именно приказал. Казалось, что Гаррет привык отдавать приказы, которые должны были бы выполняться незамедлительно, но никто не двинулся с места.
– Вы идиоты, если думаете, что я куплюсь на историю о трехсотлетней заморозке. Вам бы к доктору сходить, умельцы и не такое лечат.
Было удивительно, как Гаррет с нами разговаривал. У него либо атрофировалось чувство самосохранения, либо он и в прошлом был столь же невыносим. Но еще более странным я считала то, что он мог нормально двигаться, что в него вливали, или чем давали дышать, что его тело не потеряло гибкости, а мышцы не превратились в желе?
– Кажется, он проблемный, – сказала Шанти, развернулась и вышла из комнаты.
– Ладно, – протянул Гаррет. – Давайте познакомимся, как подобает. Я – Гаррет Уорд, невероятно харизматичный и состоятельный человек, который может откупиться от вас практически любой суммой. А вы кто такие?
Все молчали. Я глубоко вдохнула и решила начать игру по его правилам.
– Я – Рэйвен, жила на Синте, оказалась в тюрьме на Ристалище и сбежала оттуда. Денег у меня нет. Совсем.
– Рэйвен, – проговорил Гаррет. – А ты молодец, пока раздражаешь меня меньше остальных.
– Прекрати, – сказал Чейз и встал с кресла. – Мы пытаемся донести до тебя правду.
– Но она мне не нравится. Ваша правда – хрень полнейшая. Моя лучше и выгодней.
Чейз снова попросил всех выйти, в этот раз я послушалась его быстрее, но уходя поймала напряженный взгляд Гаррета Уорда.
Ох, и тяжело же с ним будет.
Он кричал, трижды пытался сбежать, когда его отстегивали от кровати, чтобы он мог сходить в душ и туалет. И он очень много говорил, некоторые вещи мы и вовсе не понимали. Гаррет Уорд постоянно угрожал нам.
Он так и не поверил, что его жизнь совершенно изменилась. Из его возмущенных криков было понятно, что он не был добровольцем на заточение в капсуле на триста лет.
Мы не оставляли его одного, Чейз очень подозрительно относился к Гаррету, а Джека он и вовсе раздражал, потому что ни разу не обратился к нему по имени, он называл его как угодно, но только не Джек. Вивиан говорила, что он с ней флиртовал. Не знаю правда это или нет, мне доставалось самое спокойное время, я дважды сидела в его комнате и это была ночь. Примечательно то, что Гаррет не спал. С момента его пробуждения прошло три дня, и никто из нас так и не видел его с закрытыми глазами, наоборот, он прожигал нас зеленью недовольного взгляда.
Я не представляла, каково ему находиться в заточении с незнакомыми людьми, сама уже изнемогала от номера, в котором мы поселились. Вот вам и свобода. Поменяв одну банку на другую, бабочка там и не смогла ощутить вкуса настоящей пьянящей свободы.
Я увидела, как из комнаты пленника снова выскочила Вивиан, ее лицо было в слезах, она практически сбила меня с ног.
– Аккуратнее, – сказала я, отходя немного в сторону.
– Он невыносим, – всхлипывала Вивиан.
– Ты не должна оставлять его одного, – прошептала я. – Чейз ведь приказал.
– Я больше не зайду в его комнату! Он чудовище.
– Что он тебе сделал?
– Он… тебя это не касается.
Вивиан развернулась и пошла в свою комнату. На часах было уже за полночь, я должна была заступить сразу после Вивиан, и сейчас мне ничего не оставалось, как пойти в комнату пленника. Я взяла стакан воды и пошла в комнату Гаррета.
Со мной он мало разговаривал.
– Зачем ты довел Вивиан? – спросила я.
– Я ее не доводил, она оскорбилась на правду.
– На какую? – Я села на кресло.
Гаррет не ответил мне. Комната была залита мягким светом лампы. Экран не работал. В квартире царила тишина. Все спали, Чейза снова не было. Он ушел на встречу с Дженной. Каждый день он ходит в уговоренное ими ранее место, но никого там не находит. Чейз и Джек предполагают, что она до сих пор эвакуирована в один
