`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Вторая свадьба леди Белфаст - Елизавета Владимировна Соболянская

Вторая свадьба леди Белфаст - Елизавета Владимировна Соболянская

1 ... 11 12 13 14 15 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в теплые карие глаза, накручивать на пальцы темные локоны с карамельным отливом…

Мужчина даже прикрыл на секунду глаза, чтобы отогнать видение какого-нибудь молодого хлыща, встающего перед его женой… ах, бывшей женой, на колено!

Потом тряхнул головой, отгоняя ненужные фантазии, и сказал:

— Миледи, вы были для меня лучшей женой и помощницей, хотя я не был для вас лучшим мужем. Если позволите, я хотел бы сделать вам подарок в благодарность за то, что вы отпустили меня без лишнего шума.

Люсинда слушала его спокойно, а в конце даже улыбнулась:

— Мне есть куда приложить силы, милорд, и я не люблю скандалы и сплетни, да и зачем удерживать рядом человека, который этого не хочет?

Сириус встал, обошел стол и поцеловал бывшей жене руку. Даже удивился тому, как дрогнули ее пальцы.

— Мой подарок…

Он подошел к заранее приготовленному ящику и вручил его жене. Она с интересом открыла его и восхитилась:

— Великолепный подарок, милорд! Право слово, не ожидала! — Люсинда любовалась откинутой крышкой дорожного письменного прибора и действительно радовалась. Ящик был заполнен всем необходимым — перьями, бумагой, пузырьками чернил, но главным подарком стал сам ящик — легкий деревянный саквояж, частично обтянутый кожей, раскладывался в удобную настольную или наколенную конторку для письма!

— Я заметил, что вы много ездите, и вам наверняка неудобно возить с собой все отдельно, — пожал плечами Сириус.

— Позвольте и мне преподнести мой подарок, — ответила леди, отрываясь от восторга перед письменным ящиком. — Вы были хорошим мужем, милорд. Спокойным, выдержанным. Не пытались изменить наш договор, не лукавили, не нарушали моих границ, поэтому…

Люсинда вручила супругу запонки и гастучную булавку с удивительным сочетанием камней — медово-коричневые раух-топазы, похожие на ее глаза, соединялись с блестящими голубыми топазами, подобранными в цвет глаз лорда Сириуса.

Блэкторн хмыкнул, поцеловал жене руку и вернулся на свое место. Подарок был красивым, дорогим и чем-то неуловимо походил на саму Люсиду — не бросался в глаза.

Как ни странно, ужин прошел в спокойной, приятной обстановке — они разговаривали о делах, о переезде секретаря в дом Блэкторнов, о сундуке бумаг, который придется везти, и, когда перешли к десерту, Сириус вдруг вспомнил слова своего начальника, кое-что сопоставил и спросил “в лоб”:

— Дорогая Люсинда, теперь-то вы можете мне сказать, чем занимаетесь для Короны?

Глава 16

Леди Белфаст посмотрела на мужа весьма пристальным взглядом, словно решала — можно ли доверить ему эту тайну, потом нехотя произнесла:

— Поскольку все уверены, что вы и так в курсе моих дел, я отвечу на ваш вопрос. Моя обязанность, как члена королевской семьи, проверять, соответствует ли человек занимаемой должности.

Сириус нахмурился, не понимая, и Люсинда принялась ему объяснять:

— Есть люди, способные с одного взгляда решить математическую задачу. Есть люди, видящие красоту в куске камня, а я… вижу, подходит человек для данного места или нет.

Лорд Блэкторн потрясенно молчал. Потом выдавил:

— Значит, ваша рекомендация…

— Да, моя рекомендация означает, что человек будет взят на должность без лишних проволочек. Информация эта засекречена, но любой руководитель любой королевской мануфактуры знает мою печать и строго следует рекомендациям.

Сириус задумался.

Ему доводилось встречать людей, про которых говорили, что они одарены Небесами. Был на курсе в Академии молодой виконт, способный рассчитать точку выстрела из новой, незнакомой пушки с точностью до ладони. Из пристрелянной и отлаженной он сбивал поставленный в точке горшок. Или вот леди Лауренсия — может сыграть любую, даже только что услышанную, мелодию безо всяких нот.

Если его супруга обладает схожим уровнем таланта…

— Почему вам позволили выйти за меня замуж? — пораженно спросил мужчина.

— Потому что вы мне понравились, — ответила Люсинда безмятежно, — я сочла, что вы будете неплохим кандидатом на роль фиктивного мужа, а его величество знает, как часто я оказываюсь права.

Лорд схватился за бокал, хотя за весь вечер не выпил ни капли.

— Значит, я подошел, — выговорил он, сделав длинный глоток.

В душе бушевала буря. Значит, не он был охотником? Его загоняли как дичь?

— Я обратила на вас внимание, когда вы подошли ко мне и пригласили на танец, — неожиданно улыбнулась Люсинда, становясь на миг почти хорошенькой.

— А… как же ваше постоянное сидение в углу, ваши скромные платья? — пробормотал Сириус, не зная, что еще сказать.

В его голове все смешалось. Унылая девица в углу бального зала — и эта спокойная, уверенная в себе молодая женщина.

Бывшая жена взглянула на него чуть удивленно:

— Милорд, мой талант признали не сразу. Поначалу никто не желал слушать ребенка, потом мои родители ограничивали мое общение семьей и близкими. Став старше и получив определенную меру самостоятельности, я долго доказывала свою полезность. Счастье, что ее величество прислушалась ко мне! Одежда же никогда не занимала моего времени. К тому же… скажу честно, я не любительница светских сплетен, громкой музыки и танцев, а из угла куда интереснее наблюдать за обществом.

Вот тут Сириус готов был согласиться с леди Белфаст. Она всегда выбирала уголок с хорошим обзором не на парадную часть бала, а на ту, что располагалась поближе к дамским комнатам, выходам на балконы или галереи. И наверняка видела и слышала куда больше, чем увлеченные собой гости.

— Что ж, я рад, что в очередной раз подтвердил ваш талант! — собравшись с силами, лорд Блэкторн улыбнулся, поклонился и, принеся извинения, ушел — его ждал экипаж, готовый отвезти младшего сына семьи Блэкторн в родной дом.

Сириус сидел в экипаже, подставив лицо прохладному ночному ветру, и размышлял — интересно, матушка знала, кого посоветовала в жены младшему сыну? А отец? Он знал? Нет, ему немедля нужно поговорить с родственниками!

Люсинда проводила бывшего мужа серьезным взглядом, приказала убрать со стола, хотя до торта они так и не добрались, и ушла к себе — ей нужно было отдохнуть, через два дня планировалась поездка на королевскую корабельную верфь, а там точно придется разбираться, кто и чем занимается, лазить по недостроенным скелетам будущих парусников и вообще много двигаться среди шума и толпы.

Уже на следующий день сплетни и слухи обрушились лавиной.

Самые ярые любопытные кинулись с визитами в особняк Белфастов, однако леди Белфаст никого не принимала по случаю скорого отъезда. Тогда визитеры пытались заглянуть в особняк Блэкторнов и тут же попадали в когтистые лапки старшей леди

1 ... 11 12 13 14 15 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вторая свадьба леди Белфаст - Елизавета Владимировна Соболянская, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)