`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 3 - Анна Алексеева

Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 3 - Анна Алексеева

1 ... 11 12 13 14 15 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и прижал к стене.

– Я вижу, ты чем-то недовольна, бэлла, – процедил он. В полумраке его глаза мягко мерцали, создавая обманчивое ощущение безопасности, но мое тело напряглось, потому что напротив меня стоял самый настоящий хищник.

– А ты доволен? – спросила я тихо, чтобы не привлечь внимание отца. – Тебя спросили, прежде чем сделать моим женихом?

– Ты сама слышала мой ответ, – Дантэ внезапно прижался ко мне, и его возбуждение ни с чем нельзя было спутать. Каменно-твердый стояк уперся мне в живот, и я невольно сглотнула, почувствовав размеры своего жениха. – Но если у тебя есть какие-то сомнения, предлагаю опробовать меня в деле.

На удивление, искушение было достаточно сильным, чтобы заставить меня задуматься. Но, стиснув зубы, я медленно покачала головой.

– У меня есть истинная пара, – сказала я.

Темные брови Дантэ изумленно приподнялись.

– Твой отец не говорил об этом, бэлла, – со злостью выдохнул он. – Это серьезный аргумент, чтобы отказаться от брака. Твой истинный сделал тебе предложение?

– Ну, – я с горечью покачала головой. – Все очень сложно.

Жених несколько мгновений внимательно смотрел на меня, а потом отстранился. Без ощущения его твердой длины стало как-то… грустно. Бездна! Я что, действительно едва не дошла до того, чтобы трахнуть этого Ромеро?

– Я приму любой твой выбор, бэлла, – наконец, сказал парень. И это было так здорово, что мне действительно захотелось упасть на колени и отблагодарить его парой сокрушительных оргазмов. К тому же, так я могла бы узнать, от чего отказалась.

– Но твой отец – нет, – спустил меня с небес на землю Дантэ. – Поэтому если у тебя есть какой-то план, как избежать этого брака, то исполняй его поскорее. А я буду надеяться, что ты сделаешь выбор в мою пользу.

– Так хочешь забраться ко мне в трусики? – дразняще усмехнулась я.

– Я бы поклонялся твоему телу до скончания моей жизни, – проговорил он внезапно охрипшим голосом. – Я нашел бы все доступные способы доставить тебе удовольствие, и ни разу бы не повторился.

Это звучало просто божественно. Но в моих планах действительно не было замужества за сыном бандита. В том, чем именно занимался мистер Ромеро, у меня никаких сомнений не было, потому что мой отец был птицей того же полета.

– А ты не можешь сам отказаться от меня? – спросила я.

– Насколько я знаю, твой отец приверженец старых традиций. Если я откажусь от тебя, ты будешь опозорена. Он изгонит тебя из семьи, если не убьет на месте.

То есть трахаться сразу с несколькими любовниками я могла, а отказаться от брака нет. Я покачала головой, признавая, что в словах жениха было зерно истины. Мой отец жил по каким-то своим правилам и законам, которые, вероятно, принадлежали еще его предкам. Я никогда не задавалась вопросом, откуда в Виригии взялась семья с нетипичной фамилией Саблезуб, и, возможно, пришло время покопаться в прошлом.

– Я буду ждать твое решение, бэлла, – усмехнулся Дантэ и, обхватив ладонью мой затылок, прижался поцелуем к моим губам. Его язык властно скользнул мне в рот, и я очень ясно представила, каким мог бы быть наш секс. Яростным, неудержимым, временами совершенно животным. И мне бы это понравилось. Мои губы горели, а голова кружилась, настолько пьянящей была близость моего жениха. Мне было настолько хорошо, что я практически испытала боль, когда решила разорвать поцелуй.

Оттолкнув парня, я быстрым шагом направилась к себе. Спина горела от обжигающего взгляда, и мне стоило огромного труда не обернуться. Сдерживало лишь то, что попав в семью Ромеро я бы навсегда лишилась того главного, что было в моей жизни – свободы. Такие мужчины, как Дантэ, никогда не отпускали свою добычу. А я была для него слишком желанным трофеем.

Закрывшись в своей комнате, я стянула с себя платье и бросила его на кровать. Ветер, налетевший из окна, поцеловал мою обнаженную плоть. Почувствовав, что умру, если немедленно не окажусь в небе, я натянула на себя форму академии и вышла на балкон. Тонкие занавески обняли меня, будто удерживая от глупости. Там, внизу, простирались километры виноградников, подсвеченные ночными цветами. Зрелище завораживало, и мое сердце разрывалось от противоречивых чувств. Мне надо было проветриться, разобраться в себе. Поэтому, наплевав на запрет отца покидать дом этим вечером, я спрыгнула вниз и, сменив ипостась, взмыла в небо.

Отец потребовал уплату долга, и я никак не могла обойти свою клятву. Но, возможно, небо и холодный ветер могли подсказать мне решение.

Я направилась к северной части Пантарэи, которая считалась наиболее спокойной и тихой. Между собой мы называли эту область спальным районом, потому что там были, в основном, частные и доходные дома, куда люди и драконы приходили только ночевать. Но, несмотря на поздний час, даже там кипела жизнь. Разноцветные фонари освещали узкие улочки, по которым прогуливались многочисленные прохожие, а в небольшом сквере был самый настоящий концерт. Музыка лилась между домами, и даже сквозь шум ветра она пробилась мне в самое сердце. Я на миг зажмурилась, потому что мне отчаянно, до боли, хотелось закричать. Но драконий рев мог напугать мирных жителей, и я поторопилась покинуть границы города.

Но ни холодный воздух, ни сияние звезд над головой не помогли мне справиться с хаосом, что царил в моих мыслях. Даже спустя час свободного полета я не нашла внутри себя решение. Меня разрывало от противоречивых чувств. С одной стороны, протест против отца застилал мое зрение кровавой пеленой. Я была готова вывернуться наизнанку, но доказать Алладору Саблезубу, что он не может просто взять и продать меня, даже такому горячему красавчику, как Дантэ Ромеро. С другой – я точно знала, что отец не простит мне отказ от свадьбы. И он знал все мои болевые точки, основными из которых были мои братья. Пока эти мелкие хулиганы были полностью во власти старшего Саблезуба, я не могла рисковать и показывать свой характер. Так что же мне было делать?

Из моей пасти вырвался низкий рык. И, совершив в небе кувырок, я развернулась и направилась обратно в сторону города. Было одно средство, которое отлично прочищало мне мозги, и я, не задумываясь, решила им воспользоваться. Пантарэя приняла меня в свои объятия, когда моя огромная тень накрыла освещенные улицы. Приземлившись на чьем-то заднем дворе, я сменила ипостась и, разгладив юбку, как ни в чем не бывало выскользнула сначала в переулок, а потом и на широкий проспект. Ночные фонари заливали улицу мягким светом, и вывеска “Счастливого клевера” была видна издалека.

Я знала два способа избавиться от

1 ... 11 12 13 14 15 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 3 - Анна Алексеева, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)