Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) - Тереза Тур

Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) - Тереза Тур

Читать книгу Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) - Тереза Тур, Тереза Тур . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) - Тереза Тур
Название: Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ)
Дата добавления: 12 апрель 2024
Количество просмотров: 80
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) читать книгу онлайн

Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света (СИ) - читать онлайн , автор Тереза Тур

Любимый мужчина предал меня. Он женится на богатой наследнице, а я — сажусь на боевого грифона и улетаю на край света. Ведь это лучше, чем остаться при дворе с титулом и без надежды на новую жизнь?
А впереди длинная холодная зима, рядом — родственник короля, который испытывает ко мне дикую ненависть. Да и я, признаюсь, его терпеть не могу.
Вот и посмотрим, кто из нас выживет к тому моменту, когда в окна ударит весенняя капель.
Ну что ж? Сражение начинается?

1 ... 11 12 13 14 15 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мной что-то случится? Похоже на заказ его величества, но… Кто знает?

С другой стороны, по мне так лучше открытая ярость, чем презрительно поджатые губы. Так что негодующий, бьющий кулаком по столу и вышибающий дверь Ролан мне нравился больше, чем холодный, надменный вельможа с поджатыми губами, каким я знала его раньше. Тогда было непонятно, о чём он думает. Сейчас … Сейчас, по крайней мере, всё ясно.

— А что с магической защитой дома? — поинтересовалась я у соседки.

— Так вот же, — и госпожа Норри гордо указала на резьбу по наличникам и над входной дверью. — В Приграничье такую ставят с начала времён, с первого поселенца. Традиция.

Я кивнула, изо всех сил стараясь быть вежливой. Всё-таки традиция. С начала времён. С первого поселенца. Сила! Жаль только, что Ролан её даже не почувствовал. Ладно. Традиции мы нарушать, конечно, не будем. Пусть себе стоят. Тем не менее, кто нам мешает скопировать рисунок резьбы и отправиться в Академию, на кафедру защиты, задать пару вопросов? Правильно — никто. Вот навещу его величество и загляну на огонёк. Есть у меня там пара знакомых… Сама я в местную магию не полезу. Мало ли… Нарвусь на конфликт заклинаний, развею сиротское наследство по всему Приграничью…

Я такая. Я могу…

Мы стояли с госпожой Норри возле аптеки и ждали мастера, который должен был починить входную дверь. За ним уже отправили Улю. Ришка, как всегда, увязалась за сестрой. Девчонки — не разлей вода! И такая забота друг о друге. Ришка крошки в рот не возьмёт, пока всё не поделит пополам, а то и в пользу старшей сестры. А ведь она совсем… ребёнок.

К счастью, дети не слышали ни нашего скандала с Роланом, ни грохота сломанной двери. Маг хоть и был разгневан, но полог тишины поставить не забыл.

Интересный он всё-таки человек. Не то добряк, не то чудовище…

Уля, увидев выбитую дверь, побледнела так, что пришлось ей в взвар незаметно добавить успокоительное зелье. Интересно, почему её это так напугало? Мне показалось, она что-то вспомнила. Что-то очень страшное. Очень хотелось спросить, но я понимала: сейчас этого делать нельзя. Уля и Ришка должны почувствовать, что в безопасности. Что есть рядом кто-то, кто готов нести ответственность за их судьбу. Хватит мучить несчастных сирот, они и без того натерпелись. Шутка ли, пережить смерть родителей…

— Здесь! Сюда! — раздались крики.

На площадь высыпали солдаты, что привело к мгновенному исчезновению жителей Биргенгема. Все как один попрятались по домам, тут же, однако, прильнув к окнам следить за происходящими событиями.

Госпожа Норри, и та попятилась от меня подальше. Прелестные у них тут всё-таки нравы.

Итак, что на этот раз? Неужели Ролан решил насильно выпроводить меня из города?

— Сюда! — скомандовал кому-то командир, с явной опаской поглядывая в мою сторону.

Та-а-ак. И что бы это значило?

— У вас дверь сломана? — ко мне, тяжело ступая, подошёл мужчина.

Огромный, как медведь! Голос грозный, густая борода и взлохмаченные, торчащие во все стороны волосы выглядели весьма… устрашающе.

Я кивнула, с трудом проглотив вставший в горле комок.

— Починю, — уверенно объявил он мне и с грохотом поставил на крыльцо ящик с инструментами. — Что ж вы так неаккуратно? — спросил он после продолжительного осмотра. — Дверь-то хорошая, крепкая.

— Так получилось, — не стала я вдаваться в подробности и отошла, чтобы не мешать.

— Отправлю младшего предупредить Улю, — засуетилась госпожа Норри.

Я кивнула и решила ретироваться в аптеку, посмотреть на запас трав. Похоже, тут справятся и без меня.

Дверцы набитых шкатулками и пакетиками шкафчиков открывались бесшумно. Петли смазаны, на полках ни пылинки, всё на своих местах. Я мысленно попросила разрешения у бывших хозяев.

«Я только посмотрю… Придётся залезть в ваше царство: выхода другого у меня нет. Надо лечить жителей Биргенгема. Поднимать Улю и Ришку. Ради ваших детей, пожалуйста, помогите мне…»

Полки вспыхнули мягким янтарным светом. Магия услышала мой зов, дух бывшего хозяина улыбнулся, открывая путь.

«Спасибо…»

— Госпожа! Графиня…

— Просто госпожа Джо, — вздохнула я, разворачиваясь к посетительнице, стараясь не показывать, как сильно мне помешали.

Кто бы это ни был, он же не виноват… Передо мной стояла немолодая женщина. Беременная. С тревожным, умоляющим взглядом. Бледная, она дышала тяжело, прерывисто, словно загнанная лошадь…

— Проходите, — я указала на стул. — Успокойтесь. Всё хорошо. Как вас зовут?

— Ижина, — с трудом переводя дух, выдохнула женщина и обессилевшая села.

Подол юбки слегка приподнялся, показав багровые отёкшие ноги. Я взяла её за запястье, пульс слишком частый, на лбу выступили капельки пота.

— Вы позволите? — я кивнула на живот.

— Конечно, — ответила она и вдруг всхлипнула: — мне страшно… Мы с мужем так просили ребёнка, и вот, Спасительница милосердная…

— Всё будет хорошо, — я протянула женщине пузырёк. — Выпейте.

— Вы поможете мне? — беременная, залпом выпив зелье, цепко схватила меня за руку. — Господин Ллонк говорит, что стара я уже для первенца… «Что ж вы хотите?» — говорит он мне, — вытащив огромный платок, женщина спрятала лицо в накрахмаленную белоснежную ткань. — А я что? Все рожали, и я рожу! Я и не боялась! Пока жива была Лаура, не боялась… Она… У неё золотые руки, золотое сердце! С её камнями в Биргенгеме ни одной смерти при родах не было… Ни одной! А теперь что же? Я умру? Ребёночек…

— Успокойтесь! Никто не умрёт. Слышите меня? Ни вы, ни ваш ребёнок. А теперь расскажите по порядку обо всём.

Я старалась говорить как можно ласковее, мысленно проклиная Ллонка всеми словами. Благодаря сотрудничеству с контрабандистами тех слов я знала не мало, так что аптекарю досталось сполна.

— Госпожа Лаура Лоран была по части ведения беременности и акушерства просто гением, — вздохнула женщина, потихоньку успокаиваясь. — Камни. Красивые! Для каждой роженицы свой. Она заговаривала и дарила. В каждой семье хранят их по сей день, считая талисманом новорожденного. Лоран, правда, смеялась. Говорила, что после родов сила из камня уходит, и он совершенно бесполезен. Камушек, и правда, переставал светиться и сиять, что гномий горшок на краю радуги. Но женщины хранят его всё равно. И я бы хранила! Но теперь…

— Я посмотрю записи, — пообещала я, с удовольствием отмечая, что пульс посетительницы становился спокойнее и ровнее. — И постараюсь помочь. А вам выпишу настойки, каждую по три раза в день. Укрепляющее и против отёков, — я кивнула на ноги беременной. — Вам станет легче.

— Я умею делать кристаллы, — раздался тихий, но решительный голос Ули.

Девчонка стояла в дверях, спина прямая, взгляд уверенный. Женщина тут же просияла, видно было, что она готова

1 ... 11 12 13 14 15 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)