Анна Гринь - Веер маскарада
— Что с тобой? — Рэнд удивленно вздернул брови, следя за странным, напряженным взглядом блондина.
— Все нормально, просто не хотел вам мешать…
— Тогда что тебя сюда привело? — киашьяр выудил из вазочки сочный медовый финик и отправил в рот.
— Просто хотел тебе сообщить, что мне придется уехать почти сразу после торжества на несколько дней, — пожал плечами Клант. — Отправляюсь завтра вечером.
— Как обычно? — хмуро уточнил Рэндалл.
— Да, все как всегда, — кивнул легард. — Еду на север, к самой границе с Адирреном. Там есть небольшой городок Мельен…
— Можешь не продолжать, — прервал брата Рэнд. — Опять ты надеешься выследить там кого‑то из последователей Джеймена?
— Лучше я потрачу еще тридцать лет, но буду знать точно, что этот сумасшедший остался в том обвале на юге, чем однажды он вновь появиться у нас на пути, — с чувством ответил Клант, присаживаясь в кресло. — С каждым разом я все больше убеждаюсь в том, что, возможно, прав в своих опасениях.
— Опять она? — догадался брюнет.
— Да, — кивнул киашьяр. — Сначала я думал, что это всего лишь странные совпадения, но вот уже несколько лет подряд убеждаюсь, что кто‑то плетет вокруг меня тонкую невидимую сеть. Стоит мне появится где‑то в княжествах или в королевстве, как мне доносят, что через неделю или даже месяц по какой‑то причине там же видят и одну легарду. Темноволосая, высокая, перекидывается в серую волчицу. Мне даже удалось выяснить ее имя. Не легко, кстати, как оказалось.
— И как зовут эту особу? — усмехнулся Рэнд. — Порой мне начинает казаться, что она стала твоей навязчивой идеей.
— И не только моей. Я подкупил многих неразговорчивых и узнал, что она шпионка. Умелая и хитрая воровка, — ответил Клант. — Я даже убедил парочку ее заказчиков поделиться со мной сведеньями и выяснил, что Уарру считают лучшей в своем деле. Ее услуги стоят больших денег, но еще ни один клиент не остался в накладе.
— Шпионы — одиночки не редкость, — удивился Рэндалл.
— Да, но я боюсь, что это лишь прикрытие! — покачал головой блондин. — Осенью я был в Заварэе, передал кое‑что Эмме от Виры и завернул на час к одной старой ведьме. Ведьму не нашел, но ее приемница обладает схожим даром… И что ты думаешь? Я специально проверил свой след через день и выяснил, что по нему прошла эта волчица! Или легарда меня преследует, или ей известно что‑то такое, чего я сам не знаю!
Из ванной комнаты вновь донесся звук плеска воды и негромкие женские голоса. Поймав вопрошающий взгляд Кланта, Рэнд обреченно ответил, будто это могло все объяснить:
— Эмма!
— У! — только и ответил Клант, поудобнее растянувшись в безразмерном кресле. — Это надолго!
— И не говори… — вздохнул Рэндалл. — Только приехала. Свалилась, будто снег весной. Вся в грязи, в пыли, будто по дымоходу вперед головой проехалась. Вира даже не дала ей к себе в комнату уйти — Эмма и шагу ступить не успела, а весь пол усеяла грязью и пятнами чего‑то отвратного. Теперь они с Алией отмачивают нашу новоиспеченную чародейку в воде. Может им удастся превратить ее во что‑то приличное к началу празднества. Но я сомневаюсь…
— Да ладно! — отмахнулся Клант. — Это ж женщины! Ты их словно не знаешь! Будет наша малышка сегодня краше всех, будто и не в Академии учится.
— Кстати… — киашьяр вдруг рассмеялся и подмигнул брату: — Только сегодня с Виреной вспоминали, что из нас всех только ты можешь безнаказанно называть Эмму малышкой. На подобные попытки других девчонка обижается.
— Правда? — удивился блондин. — Не замечал. Она мне ни разу не говорила, что ей не нравится…
— Просто в тебя Эмма влюблена, вот и прощает все…
— Не говори глупостей, — обиделся Клант, прервав брата чуть резче, чем собирался. — Это все давно в прошлом. Эмма была маленькой впечатлительной девочкой тогда. Прошло много лет, она выросла, теперь мы просто очень хорошие друзья и родственники.
— Ну, значит, это она в память о прошлом, — примирительно вздохнул Рэндалл. — Я несколько раз спрашивал Виру, говорила ли она с Эммой об этом…
— Зачем тебе только это нужно? — уточнил Клант недовольно.
— Потому что я хочу знать обо всем, что происходит у меня под носом, — ответил легард спокойно. — Это нормально. Ты хочешь знать о Джеймене. Я хочу знать об Эмме. Только и всего.
— И что сказала Вира?
— Утверждает, что Эмма давно переболела тобой.
— Я на это надеюсь… — пробормотал Клант.
* * *В ванной комнате пеной были забрызганы даже стены и потолок, но мы, занятые обсуждением предстоящего бала, мало обращали на это внимания. Только служанка незаметно стряхивала особенно большие хлопья с обивки пуфиков.
— Вира! Так за вас рада! — хихикнула я громко, боясь, что за плеском воды сестра не услышит слов. — Теперь у вас есть маленький Тирой! Он такой лапочка! Так и хочется его прижать к себе и расцеловать в обе щечки!
— Пока этого лучше не делать, — улыбнулась Вира, наблюдая, как я намыливаю голову. — Он еще маленький и, хотя многое понимает, может ненароком причинить тебе вред.
— Это то, о чем ты мне писала? — уточнила я и улыбнулась, любуясь отражением в миллионах маленьких мыльных пузырей.
— Да, — вздохнула Вира и тоже не удержалась от улыбки. — Малыш пошел в папочку, сама знаешь. Я долго не подпускала к нему питиринов, боялась, что что‑то может произойти, но драконы восприняли Тироя спокойно, не как новичка. Скорее как пропавшего на время члена стаи. Я порадовалась. И рано. Как оказалось. Тирой никак не выдал свою реакцию на питиринов, но ночью меня разбудил Рэнд. Он почувствовал запах гари. Представляешь, малыш долго анализировал драконов, а потом сам превратился и начал исследовать мир в этом облике. Оказалось, что в чешуйчатом теле он куда подвижнее и возможностей у него больше.
— Дай догадаюсь! Он пропалил дыру в кроватке и выполз через нее наружу? — я еле сдержалась от ехидного смеха.
— Хуже! Как выразился Рэндалл… У драконов всегда… индивидуальный подход. Дыра оказалась в дне кроватки. Прожженный круг в дереве и матрасе по форме и размерам напоминал… попу Тироя, а сам он густо бранился под самой кроватью, пискляво нам жалуясь!
— Да. Удивительно, что он в итоге тоже дракон, как и его папочка, — с неожиданной для себя тоской промолвила я. — Но чего‑то подобного стоило ожидать!
— Меня вообще окружают одни драконы, — закатила глаза Вира
— Или драконихи, — поддакнула я, памятуя о многотомных рассказах сестры про знатных барышень королевства.
Алия не слишком тактично хмыкнула.
— Да, да? — вопросила я. — Что ты хочешь сказать об этом?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна Гринь - Веер маскарада, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


