Вера Чиркова - Принцесса для младшего принца
Ознакомительный фрагмент
— Сейчас придет, — успокоила сестру Илли, сделав вид, что не разгадала, отчего сестра так ловко сменила тему разговора. Стук в дверь послужил подтверждением ее слов, — Войдите.
Однако на пороге возник вовсе не сеньор Дортилли, а Гарстен в сопровождении двух воинов.
— Привет, Гарстен, рада тебя видеть, — Илли мгновенно сообразила, что во дворце без Кандирда действует особый порядок, — а с каких пор ты приходишь вместо сеньора Дортилли?!
— Илли? — Офицер смотрел потрясенно, но пытался убедиться, что не ошибся, — неужели это ты?
— А тебе требуются доказательства? Про что рассказать? Про кучу полуодетых мужчин, визжащую девушку и овечью шкуру довольно будет, или еще нужно? Тогда могу вспомнить, с каким счетом ты мне проиграл в шашки, когда мы ехали из Терста. Кстати, долг отдавать нужно. Или сказать, чем я попала в жену мэра? А где моя травница? И ее братик с собаками?
— Илли… — полковник махнул солдатам, отпуская их, прикрыл дверь и шагнул навстречу, бережно обняв сеньориту за плечи, — как я рад, птичка. Прости… что так встретил. После той попытки переворота у нас такие строгие порядки. А еще Ингирд прислал сообщение, что ты пропала.
— Удалось не пропасть, — усмехнулась, отстраняясь от друга Илли, — зато повидалась с родителями. Знакомься, это моя сестра, Лира. А если ты хочешь спросить про вестника, да, можешь доложить, что я вернулась. И намерена приступить к работе. Зарбинс на месте?
— На месте. А травница твоя в поместье, как ты приказала и братец с ней. Но может, сначала пообедаем? Где приказать накрыть?
— Только не на башне, мы устали, ночь не спали. Но не проси сейчас ничего рассказывать, ладно? Я обещаю, позже все расскажу. А обед… давай в малой столовой, где тогда ее величество обедала? Ты ведь с нами? И, кстати, что там за музыка?
— А, это, — Гарстен едва заметно поморщился, — когда Ингирд с Седриком уезжали, они пригласили комедиантов, мэр Бредвила их очень расхвалил. Ты же не забыла, что у нас в доме гостит эльфийка?
— Пресветлые духи, Гарс! А ведь с этими тревогами я про нее действительно забыла! Но она же была такая тихая, нетребовательная… никаких развлечений не просила.
— А это фаворитки ее развлекают, — полковник осторожно скосил глаза на помалкивавшую Лиру, — Вернее, делают вид, что развлекают.
— Бедная Сетлина, не думаю, что с ее музыкальным слухом она действительно развлекается. Гарстен, нужно спасать девушку. Ты можешь ей намекнуть, куда прийти обедать?
— Могу, — ухмыльнулся воин, — тогда я пошел. а вам пришлю мажордома, твоей сестре нужно выбрать покои. В гостевой стороне все свободны, лицедеи живут в том крыле, где прислуга.
— Подожди, — уверенно приказала Гарстену Лира, — скажи мне, давно у тебя колет левый бок?
Илли тихонько вздохнула, теперь она знала, откуда мать мгновенно узнавала про все ее случайные ссадины и ушибы.
— С тех пор, — с трудом скрыв изумление, пробормотал Гарстен, — как мы столкнулись с бандой вдвое большей, чем наш отряд. Бунзон тогда был слабее, чем сейчас, и лечил сначала самых тяжелых…
— А потом почему ему ничего не сказал? — Дриада встала с кресла, обошла воина и положила ладонь ему на ребра, — постой спокойно. Больно не будет.
— Да я готов стерпеть от такой прелестной сеньориты все, что угодно, — слегка заигрывая, лукаво ухмыльнулся полковник, и разочарованно смолк, обнаружив, что девушка уже вернулась на место.
— Мать права, — вздохнула Лира, смерив его насмешливым взглядом, — пациенты значительно охотнее верят тем целителям, которые выражаются непонятно и мучают их долго и со вкусом. Идите уже, сеньор, а то мы умрем с голода.
— Что там у него было, ты поняла? — поинтересовалась Илли, когда за другом закрылась дверь.
— Осколок. То ли меча, то ли наконечника, теперь неизвестно, я его просто убрала как грязь. Терпеливый какой, я сначала даже не поверила себе.
— Я тоже почувствовала, но промолчала, пока продолжаю играть в шпионов, — Илли уже не очень нравилась эта идея, обманывать и притворяться она не любила, и чувствовала себя крайне неуютно, когда приходилось говорить неправду. Хотя отец и научил дочь способу как уходить от тех вопросов, которые ей неприятны.
— Ты главное, не начинай сомневаться, раз решила, значит действуй, — решительно заявила Лира, — ты ведь смелая, умная, и самостоятельная. И имеешь право на личные секреты. Вот посмотри на этого Гарстена, ты считала его другом, а много о нем знаешь? Даже того не знала, что он живет с постоянной болью.
— Сеньорита Иллира! — постучав, в комнату вошел мажордом, — какая радость! Какие будут указания?
— Добрый день, сеньор Дортилли, я тоже рада вас видеть! Приготовьте ближайшие свободные покои для моей сестры Энлиры, и пригласите портниху. Мой багаж задерживается. Насчет обеда Гарстен обещал распорядиться. Мы пока погуляем по галерее, передайте ему. А служанки моей нет?
— Служанок я пришлю, — мажордом неуверенно мялся, — а насчет покоев… может приготовить для сеньориты бывшие комнаты графа Лензора? Сеньор Ингирд говорил, что граф намерен остаться в столице. И они как раз рядом.
— Давайте посмотрим, — Предложила Лира и обрадованный мажордом предупредительно распахнул перед сеньоритами дверь.
Покои Лира одобрила, действительно, близко от сестры и уже убрано, видимо, потому Дортилли про них и вспомнил. Она забрала ключи, заперла дверь и сестры неторопливо отправились в сторону галереи, с которой можно было попасть на центральную лестницу и в коридор, ведущий к гостевым покоям.
Парочку, скрытую в нише, закрытой тяжелой шторой, Илли никогда раньше не обнаружила бы, так тихо они сидели. А теперь за пару десятков шагов ощутила сдвоенную теплую точку, и, скосив взгляд на сестру, убедилась, что не ошиблась и та тоже их чувствует. И уже прикидывает, как бы половчее разоблачить.
— Подожди, — сделала условный жест Илли и облегченно вздохнула, слава светлым духам, отец учил этому языку не ее одну.
Тем же, неспешным шагом девушки прошли почти до лестницы, когда заметили полковника, легко шагающего по ступенькам им навстречу.
— Обед подан, — улыбнулся он ослепительной улыбкой, — разрешите проводить.
— Разрешим, — тихо пробормотала Илли, — Если ты разрешишь наш спор, кто именно сидит в третьей отсюда нише за занавесью?
— Тут никого не должно быть, — нахмурился Гарстен, — идите вниз, я догоню.
И махнул рукой одному из воинов, стоящему на посту у лестницы.
— Извини, — кротко объявила другу Илли, — но мы поспорили. Поэтому никуда не пойдем.
— Вот теперь я могу своей кровью поклясться, что ты самая настоящая сеньорита секретарь, — недовольно хмыкнул он и приказал, — тогда стойте тут и ни шагу в ту сторону.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вера Чиркова - Принцесса для младшего принца, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

