Не буди Лихо (СИ) - Ли Марина

Читать книгу Не буди Лихо (СИ) - Ли Марина, Ли Марина . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Не буди Лихо (СИ) - Ли Марина
Название: Не буди Лихо (СИ)
Автор: Ли Марина
Дата добавления: 25 апрель 2021
Количество просмотров: 334
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Не буди Лихо (СИ) читать книгу онлайн

Не буди Лихо (СИ) - читать онлайн , автор Ли Марина

Когда Диметриуш Бьёри решил сыграть с друзьями в футбол, он не предполагал, что рядовая встреча кардинально изменит его судьбу. Когда Маша Лиходеева решила подсмотреть за чужой реальностью, она вообще думала, что это сон. Ни юный демон, ни маленькая ведьмочка не знали, что одна случайная встреча перевернёт их жизни, сплетя две судьбы в одну. И для того, чтобы эта судьба стала счастливой, им обоим придётся постараться

 
Перейти на страницу:

Диметриуш скрипнул зубами и сжал кулаки. А всё дед виноват! Не стой он горой за своего братца, ничего бы этого не случилось!

— Дима, — Базиль осторожно дотронулся до его плеча. — Нам надо выбираться отсюда.

Будто Димон сам этого не понимал! Будто не перебрал все возможные варианты, отметая один за другим, как несостоятельные… На глаза попал поднос с остывшим завтраком, и Диметриуш стукнул себя по лбу.

— Чёрт! Я же за тем вас сегодня и звал! — широко улыбнувшись, он посмотрел на удивлённого Базиля. — Скажите, дорогой коллега, нет ли у вас желания познакомиться с тем существом, которое так старательно портит хорошие продукты, превращая их в несъедобные отходы?

— О чём ты? — Шахевич напрягся и подозрительно сощурился. Память о том, что отец нынешнего Императора сошёл с ума и до того, как его успели обезвредить, убил не одну сотню лучших демонов Империи, ещё была сильна в народе.

— С поваром, говорю, хочу познакомиться. Сколько вам времени понадобится, чтобы попасть в кран на кухне?

Шахевич задумался. За проведённые в заточении недели он успел исследовать местный водопровод более чем досконально и, к сожалению, охрана об этом знала. Поэтому кухня охранялась не хуже камер.

— Минут десять, думаю, — наконец, ответил он. — А толку? Во-первых, там охрана. А во-вторых, ты-то на кухню попасть никак не можешь.

— Как знать, как знать… — загадочно улыбаясь, пробормотал Диметриуш и растянулся на кровати, потягиваясь и жмурясь, как большой кот. — Скажите, Базиль, вы инструкцию по эксплуатации продуктового лифта читали?

Шахевич бросил на Димона мрачный взгляд. По странному стечению обстоятельств, упомянутая инструкция в обеих камерах была прикручена к стене под смывным бачком, и как минимум раз шесть за день привлекала к себе внимание обоих мужчин.

Неудивительно, что оба успели вызубрить её наизусть.

«Инструкция по эксплуатации грузового лифта»

Лица, обслуживающие грузовой лифт, должны обладать особыми профессиональными навыками и иметь соответствующее образование.

Не допускать к управлению посторонних лиц.

Запрещается производить пуск путём непосредственного воздействия на аппараты, подающие напряжение на электродвигатель.

Возбраняется спускаться в приямок и вылезать на крышу кабины, хранить на крыше кабины или приямке какие-либо вещи.

Транспортировка людей категорически запрещается.

Отправка грузового лифта может производиться исключительно при полностью закрытых дверях.

Общий вес перевозимого груза не должен превышать допустимую загруженность подъёмника.

Не использовать в случае пожара.

В копии Базиля внизу был ещё один пункт, рукописный: «Повор — сука». Демон терпел целую неделю, а затем исправил ошибку в слове «повар». С общим смыслом утверждения он, в принципе, был согласен.

— Тебе захотелось обсудить сей монументальный литературный труд? Изволь. Какое положение тебя впечатлило больше всего? То, в котором намекается на факт существования учебного заведения по обучению лифтёров? Либо восхитительное по своей семантике слово «приямок»?

На язвительность в голосе Базиля Диметриуш отреагировал коротким зевком и совершенно равнодушным замечанием:

— Если честно, то меня больше заинтересовали слова про грузоподъёмность.

На миг Шахевич растерялся, решив, что мальчишка издевается, а затем рассмеялся.

— Серьёзно? Диметриуш, ты на себя в зеркало давно смотрел?

Димон хмуро поскрёб заросший подбородок и противным голосом, который совершенно не вязался с довольным выражением лица, процитировал из неизвестного Шахевичу произведения:

— «Довольно обидные ваши слова. Очень обидные. Что я, каторжный»? — и рассмеялся, заметив недоумение на лице Базиля. — В том смысле, что я, может быть, и каторжный, но ста килограмм во мне, к счастью, и близко нет.

— Причём тут твой вес?

— А при том же, при чём и зеркало, — ответил Димон.

— Боги! — Шахевич закатил глаза. — Ты у нас какой мальчик? Гуттаперчевый или с пальчик? М? Как ты собираешься свои почти два метра вместить в эту кабинку?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Во-первых, не два, а метр девяносто один. А во-вторых, чтоб вы знали, ресурсы человеческого организма, при правильной его эксплуатации, фактически неограничены.

— Ты на что намекаешь?

— На то, что первой моей машиной был бабушкин смарт. Самая бесшумная машина в мире. Знаете, почему бесшумная?

— Потому что во время езды колени к ушам прижимаются? — улыбнулся Шахевич, и Бьёри снова рассмеялся.

— Ну, допустим, — Базиль стукнул по стене, открывая кабинку лифта и оценивая её размеры. — Допустим, у тебя получится. Но дальше-то что? Как ты собираешься выйти из кухни, если за её порогом охрана с амулетами, которые позволяют применять магию даже на территории тюрьмы?

Диметриуш хитро улыбнулся и пробормотал:

— А давайте решать проблемы по мере их возникновения. Вот как в кухне окажемся, так сразу и начнём думать над этим пунктом.

Что-то подсказывало Шахевичу, что у Бьёри и на этот счёт есть какие-то идеи, но делиться ими сейчас он явно не был настроен.

— А если нас поймают?

Вместо ответа Диметриуш пожал плечами, а профессор вынужден был с ним согласиться. И в самом деле. Самое худшее, что им может грозить — это возвращение в камеры. По крайней мере, пока не поступят дополнительные инструкции от Фоллетского.

К действиям приступили за пять минут до обеда, чтобы Диметриушу не пришлось долго сидеть в узкой кабинке, куда он, к неописуемому удивлению Базиля, совершенно непостижимым образом упаковался. Причём выражение лица у него при этом было такое, словно он на диване с любимой книжкой валяется, а не сидит, скрутившись в бараний рог в коробке продуктового лифта.

Ровно в две минуты второго Базиль услышал лёгкое гудение и понял, что отступать уже поздно, сбросил с себя покрывало и шагнул к раковине.

Диметриуш тоже услышал гудение, а когда кабина дёрнулась и медленно поползла вниз, выдохнул с облегчением. Он до последнего боялся, что в лифте есть индикатор веса, который позволит людям внизу понять, что кабина идёт с грузом, несколько превышающим вес подноса и пары тарелок.

Да, индикатора веса в лифте не было, как не было и специально обученного лифтёра, управляющего этим транспортным средством, а Диметриуш так надеялся познакомиться с этой легендарной личностью и выяснить, где же находится институт, выпускающий столь редких специалистов. Впрочем, отсутствие лифтёра было на руку, потому что дало Бьёри лишнюю минуту, позволившую демону выбраться из кабины и при этом остаться незамеченным.

Вторым после отсутствия лифтёра ударом по стереотипом стал повар. А точнее, повариха. Димон отчего-то был уверен, что этим пищеблоком должен руководить мужчина, ан нет! Над огромным чаном склонилась дородная женщина в белом фартуке и с непокрытой головой. В одной её руке была огромная поварёшка, другою дама опиралась на край плиты.

— Сапожков! — не оборачиваясь к Димону, позвала она. — Иди на раздачу. Первый лифт пришёл!

Бьёри торопливо шагнул в сторону, спрятавшись за угол огромного посудного шкафа, и в тот же миг двери кухни распахнулись, впуская внутрь одного из охранников.

— Вообще-то, это не входит в мои обязанности, — проворчал он.

— Жрать по восемь раз в день в твои обязанности тоже не входит, — ответила повариха.

Димон с уважением кивнул головой. «Надо же, — подумал он, — какой самоотверженный человек! Я-то и три раза в день её стряпню ел с трудом…»

— Вечно ты, Варвара, куском хлеба попрекаешь, — проворчал охранник, привычно открывая дверцы шкафа, за которым прятался Диметриуш, и извлекая из него стопку глубоких тарелок. — Что у нас на первое?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Рыбная солянка, — гордо возвестила повариха, а Димон с сомнением втянул в себя воздух. Пахло горелым луком, топлёным салом и варёной солониной, на фоне которой даже аромат тухлой рыбы показался бы божественным. Запахов, хотя бы отдалённо намекающих на солянку, в кухонном помещении обнаружено не было. Диметриуш скривился от отвращения, и именно в этот момент его желудок возмущённо заурчал. Очень возмущённо и очень громко, надо сказать.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)