Инферниум - Кери Лейк

Перейти на страницу:
того, что убивал щенков.

-Ради бога, чувак. Мне нужно слезть с этой проклятой штуковины, пока мой пах не взорвался. -Сорет со стоном обхватил себя руками, когда мы остановили лошадей на опушке леса. -Честно говоря, у тебя, должно быть, железные яйца.

Мы ехали большую часть дня, и слабеющий свет сказал мне, что в ближайшие пару часов стемнеет. Замок был всего в лиге отсюда, и я надеялся сократить расстояние, но, возможно, было лучше покончить с подлым делом - накачать его наркотиками на потом.

-Прекрасно, мы остановимся ненадолго передохнуть.

-Сколько еще осталось до того, как мы доберемся до Обсидии?

Если бы я сказал "еще несколько миль", предполагая, что у него есть какой-либо базовый план местности, он бы заподозрил неладное.

-Примерно еще два часа.

-Тогда, слава богу. Мне нужно отдохнуть. Я не мог вынести этого еще два часа. Воистину, люди такие мазохисты.

Спрыгнув с лошади, я выхватил из кармана флакон с кошачьим когтем самым незаметным движением, на какое только был способен, и вылил полную пробку на платок. Потребовалось всего лишь ничтожное количество эликсира, чтобы вырубить ангела. Я сорвал крышку с мешка с водой и, все еще повернувшись спиной к Сорету, который стонал и жаловался, когда избавлялся от боли, я смазал внешний край горловины мешка с водой. Повернувшись, я протянул его ему, чтобы он сделал глоток.-Выпить?

Сорет прекратил расхаживать и принял мешок.

-Ты ведь не отравил его, не так ли? -Поднеся его к губам, он остановился на полпути, затем опустил его. -Ты первый, - сказал он, возвращая его мне.

Фыркнув, я забрал у него мешок с водой.

-У тебя так мало веры? -Я откинул мешочек назад, достаточно близко к губам, чтобы казалось, будто они соприкоснулись, но достаточно далеко, чтобы не подвергнуться воздействию наркотика, и сделал большой глоток в горло. Я открыл рот, чтобы показать ему скопившуюся там воду, прежде чем проглотить ее обратно.

-Удовлетворен?

-Да.- Он щелкнул пальцами, вызывая воду. Не то чтобы ангелы нуждались в воде, как люди. После целого дня путешествия прохладное ощущение жидкости просто приятно ощущалось в задней части горла. Это освежало, не будучи необходимостью.

Я наблюдал, как он прижал пакет с водой к губам, и ждал.

И ждал.

И ждал.

Он вернул мешок с водой, прежде чем вернуться к своим расхаживаниям, и на краткий миг я задумался, понял ли он. Если бы он увидел, что я на самом деле не прикоснулся губами к этой штуке и не последовал его примеру.

Он споткнулся.

Снова споткнулся.

-Что, во имя нечестивого...? Я думаю, что … Я не чувствую себя хорошо. -Он отшатнулся в сторону, потирая лоб, и покачнулся. -Что со мной?

Секунду спустя он с глухим стуком рухнул в грязь.

Я не мог удержаться от улыбки, когда стоял над ним, глядя вниз на его разинутый рот, из которого вырывался отвратительный храп.

Вот и все, что касается совершенства ангелов.

Я оторвал его верхнюю половину от земли и понес к его лошади. Одним рывком я перекинул его тело через седло, его живот покачивался посередине, руки и ноги болтались по обе стороны от животного. Схватив поводья и вскочив на свою лошадь, я направился в Ариохбери.

Каменные стены были высотой с небоскребы, найденные в царстве смертных, их камни были укреплены темной магией, которая не позволяла никому входить без разрешения. Я натянул плащ на голову, надеясь, что стражники не узнают меня в темноте, и направил Оникс легким шагом к воротам.

Оказавшись там, охранник, которого я никогда раньше не видел, оглядел меня, прежде чем обратить свое внимание на Сорета, и кивнул головой в его сторону.

-Что это?

-Подарок для ноксерианцев. -Я показал ему значок с эмблемой Рыцарей Адского ордена, молясь, чтобы он внезапно не стал изучать мое лицо.

Обычно он забрал бы мое оружие, но эмблема подразумевала преданность в высшей степени, и поэтому он не потрудился попросить его.

В отличие от земного царства, демоны работали по ночам, что сделало наше прибытие своевременным. Охранник ухмыльнулся и шагнул к Сорету. Опустившись на колени прямо под головой Сорета, он затянулся своим "фумозжем", который напоминал черную земную сигарету, но источал ядовитый дым, которым мог подавиться только демон. Он выпустил дым в лицо Сорету, но ангел не пошевелился. Даже не дернулся. По-видимому, удовлетворенный, он махнул мне рукой, и тяжелые железные ворота поднялись, за которыми открылся огромный внутренний двор, кишащий всевозможными демонами высокого ранга.

Оказавшись внутри, другой охранник подвел мою лошадь к привязи и предложил отнести Сорета внутрь для меня. Отказать ему вызвало бы подозрения, поэтому я кивнул, и демон снял ангела с седла и повел меня через богато украшенные деревянные двери. Казалось, мы прошли по меньшей мере через полдюжины коридоров, украшенных богато украшенными гобеленами и подробными портретами бывших членов ноксерианского совета, прежде чем добрались до большого зала. Место, где ноксерианцы вели бизнес.

За длинным столом в задней части комнаты сидели пятнадцать древних аристократов, некоторые из них были достаточно стары, чтобы помнить Великую войну. Они смотрели поверх небольшой толпы учеников с безразличными выражениями лиц, как будто им было скучно.

Я подошел к ним, низко опустив голову, пока не оказался перед ними. Кивнув в сторону охранника, который внес Сорета внутрь, я подождал, пока он опустит ангела на пол, затем сняла свой плащ.

Почти каждый дворянин поднял голову, на лицах некоторых было написано презрение, в то время как другие казались шокированными.

Вот мы и поехали, блядь.

-Либо ты глуп, либо тебя очаровала перспектива казни. -Тот, кто говорил скрипучим голосом, отягощенным возрастом, был Коргираш, председатель ноксерианцев. -Что это такое?

-Возможно, немного того и другого, ваша светлость.

-С момента твоего предательства прошли годы, но ты же не думал, что мы забудем?

-Я этого не делал.

Сказав что-либо еще, я бы только разозлил их, поэтому я отвечал кратко.

-Тогда почему ты вернулся?

-Я хочу заключить сделку.

-Выгодная сделка. -Он повторил эти слова насмешливым тоном, который подразумевал, что такая просьба была пощечиной. -За что?

-Есть женщина, на душу которой ты даровал права.

-Кто эта женщина?

-Фаррин Рейвеншоу.

Старейшина посмотрел налево, в сторону одного из других дворян, который раскрыл огромную книгу в кожаном переплете и пролистал ее. Он кивнул и прошептал что-то на ухо дворянину рядом с ним, который прошептал что-то следующему, и следующему,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)