Модистка Ее Величества - Арина Теплова
— Я хочу, чтобы вы ушли из моей спальни.
— Никуда я не уйду! Ты моя жена и обязана принимать меня в своей постели.
— Этого не будет.
— Значит мне придется наказать тебя за твое непослушание, — пригрозил он.
Жёстко схватив меня за локоть, он дёрнул к себе. Попытался поцеловать, но я начала яростно отталкивать его.
— Пойдите прочь!
— Нищая потаскуха! Решила показать свой норов? Так не выйдет. Я хочу тебя и возьму тебя, — прохрипел злобно Рауль.
Наконец мне удалось вырваться, и я отбежала от него на безопасное расстояние.
— Тогда вам придется брать меня силой, — твердо заявила я.
— И возьму, не сомневайся.
— Вы гнусный человек, граф. Я требую, чтобы вы ушли.
— Требуешь? Вижу как чудесно воспитала тебя мачеха… ну ничего… пара недель в моих руках и ты станешь покладистой и послушной...
Это прозвучало как угроза.
Весь лоск и нарочитая вежливость слезли с де Бриена и он был похож на некоего трактирщика или грузчика, красного он гнева и бранящего по пьяни свою нерадивую жену.
Он начал надвигаться на меня, а я попятилась назад. Оглядывалась на письменный стол и искала глазами нож для бумаг. Я точно не собиралась становиться безропотной жертвой этого мерзкого типа. А де Бриен неумолимо подкрадывался, словно голодный шакал, не желающий упускать свою жертву.
Все же мне удалось разглядеть нож и я бросившись к столу, схватила холодное оружие. Вытянула перед собой небольшой серебряный предмет, и пригрозила:
— Не подходите…
Мне совсем не нравилась эта жуткая потасовка, но выхода у меня не было, потому что мой муженек похоже не собирался отступать.
В тот момент, когда разъяренный граф бросился на меня, я выкинула руку вперед, чтобы поранить его, но он умело схватил мое запястье, и отвел холодное оружие от своего лица. Тут же прижал меня к себе, и завел мою руку с ножом за спину, сильно выкручивая ее. Я застонала от боли, а он злорадно ухмыльнулся мне в лицо:
— Думала, одолеешь меня, маленькая дрянь? Сейчас я покажу тебе, как это быть послушной женой.
Я выронила нож, а граф тут же поволок меня к кровати. В этот миг из моего подсознания всплыло некое воспоминание, точнее инстинктивное движение. Я подняла ногу и со всей силы пнула его коленом в причинное место. Да так сильно, что де Бриен громко взвыл, и я тут же оказалась свободна. Он же даже упал на колени, сжавшись от боли и согнувшись.
Быстро отбежав от него за кровать, я вперила в мужа испуганный взгляд, пыталась успокоить свое бешеное дыхание. Я сама не понимала, что на меня нашло, но чувствовала, что все сделала правильно. Пусть знает, что я не безропотная жертва и подчиняться не собираюсь.
Когда де Бриен поднял на меня глаза, я подумала, что он сейчас точно убьет меня. Взор его был невменяем.
— Ты пожалеешь об этом, Сесиль, — сквозь зубы процедил он.
Де Бриен тяжело поднялся на ноги и, поплелся, пошатываясь к двери.
Когда он ушел я, наверное, минуту стояла в оцепенении, и не верила в то, что этот мерзавец все-таки оставил меня в покое.
Глава 15
Ту ночь я спала плохо, ворочалась, прислушивалась к разным звукам. К непривычному месту, новому миру добавились ещё неприятное чувство опасения, что мой благоверный нагрянет ко мне ночью. Для успокоения я положила рядом с собой нож для бумаг.
Не то чтобы я боялась гулену — графа, но всё же не хотелось оказаться в непристойном положении с задранной юбкой, только оттого что де Бриен решил во что бы то ни стало исполнить супружеский долг.
Я вообще не понимала зачем он пытался настоять на близости. Удовлетворение своей похоти он прекрасно получал на стороне, а в его страстные порывы именно ко мне я не верила. Таким мужчинам точно было всё равно с кем и где, отказала одна, пойдёт к другой. Ведь очевидно Рауль никого не любит и женщин не уважает. Однако мне хотелось, чтобы он начал уважать меня. Или ещё лучше вообще оставил меня в покое.
С этими гнетущими мыслями я проснулась рано утром. В моей комнате уже тихонько шуршала полная служанка, раскладывая бельё в резной комод на ножках.
— Ты горничная? — окликнула я служанку, приподнимаясь на локте.
Она быстро повернулась ко мне и присела в реверансе.
— Да, госпожа. Господин граф приказал мне прислуживать вам, но у меня сильно рвало вчера, потому я и не пришла. Вдруг у меня болезнь какая вредная. Меня зовут Лунет.
— Хорошо, Лунет, — кивнула я, осматривая шикарную лепнину и расписной плафон на потолке.
Всё же это был не сон и действительно оказалась в этом мире в новом теле, теперь уже графини де Бриен.
Я потянулась, чувствуя, что даже выспалась и улыбнулась. С удовольствием ощущая что у меня ничего не болит. Тело было гибким и подвижным. Как же это было чудесно, когда ты здоров и молод, а не начинаешь утро с таблеток и клюшки, чтобы подняться.
Всё было прекрасно, кроме одного. Надо было как-то наладить отношения с мужем, или лучше вообще не налаживать и держаться от него подальше. Вряд ли мы найдём общие темы для беседы. А вчерашний его вечерний визит в мою спальню, доказал, что граф ещё и обладал низменными качествами. Наглостью, жестокостью и цинизмом. Бессердечный, грубый ловелас, он точно не мог завоевать моё сердце. Так что желание моей няни, что мы сможем с де Бриеном полюбить друг друга было утопией.
— Во сколько подают завтрак? — спросила я у горничной, которая уже готовила мне воду для умывания.
— В десять утра, мадам. Я помогу вам облачился и причесаться.
— Спасибо, — сказала я, одевая вышитые тапочки на каблучке, услужливо подданные мне Лунет.
— Что вы делаете надеть?
— Не знаю.
— Выбора не много, — горничная подала мне полотенце чтобы вытереть лицо и подошла к шкафу, раскрыла его. — Из дома вашей мачехи привезли только три платья. Надеюсь господин граф вам купит новые наряды, мадам Сесиль.
— Не думаю, что мой муж будет что-то покупать мне, — поморщилась я.
Особенно после того как я разозлила его ночью своим неповиновением.
— Но как же так? Ведь так стыдно одевать одно и тоже платье второй раз.
— Почему же стыдно?
— Дак даже у мещанок в гардеробе не менее десяти платьев, а вы графиня, — добавила горничная и начала брезгливо осматривать три платья, висевшие в шкафу.
Я промолчала на её замечание и велела достать платье


