Сказание о судьбе и пламени - Морган Готье
Я делаю глоток какао и стону от насыщенного шоколада, танцующего на кончике языка.
— Так почему ты не отмечаешь день рождения?
Взгляд Финна поднимается от огня и встречается с моим.
— Никс прав. Я ненавижу быть в центре внимания.
— Мне кажется, дело не только в этом.
— Как будто у тебя какое-то шестое чувство, Эрис, — улыбается он.
— Значит, есть ещё причина?
— Я не устраиваю шума вокруг дня рождения, потому что не хочу, чтобы люди чувствовали себя обязанными дарить мне подарки или проводить со мной время.
— Тебе нужно перестать думать, что дружить с тобой это обуза, Финн, — говорю я прямо. — В следующем году пообещай, что позволишь мне отпраздновать с тобой.
Он сидит в ошеломлённой тишине полсекунды, а потом в уголках его глаз появляются складочки.
— Обещаю.
— Ты слишком быстро согласился, — прищуриваюсь я, сомневаясь, что он говорит всерьёз. — Где подвох?
— Никакого подвоха, — он снова делает глоток, затем ставит кружку на подставку рядом с собой. — То, что ты заставляешь меня пообещать праздновать день рождения с тобой, значит, ты всё ещё будешь в моей жизни. И этого достаточно, чтобы я пообещал тебе почти что угодно.
Я не понимаю, что именно так быстро разогревает моё тело: горячее какао, камин или то, как он на меня смотрит. Тепло его глаз и радость его улыбки заставляют меня хотеть поклясться, что я проведу каждый его день рождения с ним до конца наших жизней.
— С днём рождения, Финн Харланд, — улыбаюсь я, мысленно отмечая, чтобы запомнить его в этот момент. — Я рада, что мы нашли друг друга.
— Я тоже рад, что мы нашли друг друга, — он тянется к моей руке и сжимает её.
КОНЕЦ
Перевод выполнен DARK DREAM
Если вам понравилась книга, то поставьте лайк на канале, нам будет приятно.
Ждём также ваших отзывов.
Notes
[
←1
]
Мимикрия (подражание, маскировка) — термин, который в биологии обозначает сходство между организмом и другим объектом, часто организмом другого вида.


