Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]
Бью поднес руку к моим волосам, пряди заструились сквозь его пальцы как шелк. Из его груди стало доноситься явное мурлыканье.
— Мне плевать на Рози. Ваша служба знакомств — единственный приемлемый способ для организации свидания в последнюю минуту, без каких бы то ни было нареканий по поводу того, что я такое. С этими мыслями я и создал аккаунт, заплатив смехотворную цену.
Я резко высвободила свои волосы из его руки.
— Мы не бирюльками занимаемся. Наши услуги ориентированы на весьма специфические потребности.
— Это опасное занятие, и Жизель знает об этом. Но что еще хуже — ей на это плевать. — Его серые глаза пытливо смотрели в мои. — Она имеет склонность нанимать людей для выполнения деликатных заданий. Когда-нибудь ты пересечешь черту, о которой даже не будешь знать, и в конечном итоге окажешься в беде.
— Да? — Я перекинула волосы через плечо. Его глаза проследили за моим движением, и меня пробрали колкие мурашки от понимания сказанного. — Точно так же как ты пересек черту, сходив на свидание с человеком?
— Что-то типа того, — прорычал он, наклонившись.
Положив руку ему на лицо, я оттолкнула его от себя.
— Ты выбрал не ту девушку для своей течки.
Я почувствовала, как под моей ладонью его губы изогнулись в улыбке.
— Что так?
— Я — девственница. — Никто за двадцать пять лет не залез ко мне в трусики, и этот самоуверенный тип не будет моим первым.
— Я так и думал, — ответил Бью.
Я открыла рот, чтобы спросить с какой это стати, но в этот момент что-то заметила краем глаза. В окне верхнего этажа промелькнула какая-то тень, закрывая свет.
— В моей спальне кто-то есть. — Я подалась вперед, выглядывая поверх приборной панели.
Сара никогда не входила в мою комнату. Она слишком боялась запятнать своим запахом мою одежду.
Он напряженно взглянул на меня.
— Ты пытаешься отвлечь меня?
В этот момент Сара выглянула из окна гостиной на первом этаже, а за окном моей спальни опять промелькнула тень. В груди бешено заколотилось сердце, краем глаза я заметила, как напрягся Бью.
— Подержи, — сказал он, протянув мне ключи с мобильником, и выскочил из машины.
— Подожди, — крикнула я вслед ему, открыв дверцу машину. — Куда ты пошел?
— Я выведу ее из дома, — ответил он. — Оставайся в машине.
Он скрылся за машиной и исчез из моего поля зрения.
Я уставилась на окно своей спальни, содрогаясь от страха и в то же время ожидая, что тень появится вновь — так бы я поняла, что у меня не поехала крыша. Я выскочила из «вайпера» и набрала номер домашнего телефона; мои руки так сильно тряслись, что это оказалось нелегким занятием. Прежде чем я ввела верный номер, мне пришлось набирать его дважды.
— Алло, — смущенно ответила Сара.
— Сара, ты там с Бью? Он уже с тобой? — Я тараторила так быстро, что речь звучала сбивчиво.
— Бью? Я думала, что он с тобой. Почему ты названиваешь с подъездной дорожки?
— Неважно. Просто выйди из дому, прямо сейчас. Давай встретимся на лужайке перед домом.
— Я не одета…
— Просто сделай, что сказано! — Я нажала «отбой» и внимательно всмотрелась в каждое окно. Куда же подевался незваный гость? И где Бью? Его нигде не было видно.
Как и моей сестры. Проклятье. Если она не выйдет из дому, я отправлюсь за ней.
Бросив ключи от машины на капот, я припустила к дому… и спотыкнулась о мужские туфли. Я растерянно уставилась на них. Помимо обуви на земле валялись брюки и дорогостоящая рубашка — то, во что был одет Бью на нашем свидание. Поначалу, я даже этого не поняла.
Звук бьющегося стекла заставил меня посмотреть вверх. Я увидела огромную рыжевато-коричневую тень исчезающую в окне нижнего этажа.
Это что же… Бью перекинулся, чтобы найти Сару? Я услышала кошачий рык и крик Сары.
Дерьмо-о-о!
Я устремилась вперед, движимая желанием защитить Сару, и полуослепнув от страха. Я нужна своей сестре…
Как только моя рука коснулась дверной ручки, из кустарников растущих вблизи дома послышался шум. Я повернулась в их сторону, невзирая на желание войти в дом. Моя сумочка была не тяжелой, но я бы воспользовалась ей в качестве оружия, если бы на то возникла такая надобность. Сделав несколько шагов в сторону кустов, я спросила:
— Бью? Это ты?
В ответ раздался низкий, нечеловеческий рык.
Был ли это Бью… в его кошачьей форме? Я сделала еще один шаг к кустам и остановилась. Узнает ли он меня, находясь в кошачьей форме? Было ли это моим самым глупым решением?
Я сделала шаг назад и решила испробовать другую тактику.
— Сара! — взвыла я из всей мочи. — Бью!
— Сюда, — ответила Сара, ее голос был странным и доносился откуда-то издалека.
Я обернулась и увидела самую прекрасную в мире картину — Бью, державший на руках миниатюрное тельце Сары. Они стояли за «вайпером», пройдя через наш небольшой садик, что был разбит позади дома. Я бросилась к ним.
— Сара! Слава Богу!
Сестра была одета в пижаму. Ее тело было напряжено от страха, плечи сутулены — знакомые признаки. Она пыталась сжаться в комочек, чтобы не выдать свой запах. Как только я подбежала к ним, то сразу поняла, что Бью был абсолютно голым. У него были внушительные плечи, свет золотил волоски на его груди, которые оказались гораздо светлее, чем я себе представляла, узкие бедра и…
Ой, Боже.
— Привет, — выпалила я срывающимся голосом, но страх за Сару быстро преодолел мою неловкость из-за наготы Бью. — Что случилось? Она в порядке?
— С ней все нормально, — ответил Бью, по-прежнему держа ее на руках. — Проникнув в заднюю часть дома в форме пумы, я напугал ее так, что она упала в обморок.
Еще бы ей не упасть. Сара, вероятно, подумала, что он пришел за ней, или же она была на грани очередного превращения. Сестра робко улыбнулась мне и потерла руки, словно предотвращая непроизвольное обращение.
Я могла ее понять, потому что сама чувствовала легкую слабость.
— Кто был в нашем доме?
Его взгляд помрачнел.
— Никого, кого бы я смог найти. Когда я поднялся на верхний этаж, чтобы проверить, комната оказалась пустой. Как если бы там никого и не было, за исключением запаха… — Бью нахмурился от собственных мыслей.
— Какой запах?
— Похожий на тухлое мясо, — вставила Сара. — Я не понимала, что происходит, за исключением того, что в доме воняло. Я выбрасывала мусор, когда ты звонила.
Я указала на кусты возле дома.
— Мне показалось, что я слышала что-то вон там, но я ничего не унюхала.
— Я проверю. — Бью тут же поставил Сару на ноги и пересек двор.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод], относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

