Сильвия Вайолетт - Ужин в «У Фокси»
Я смотрю на наручные часы. Дэнверс будет здесь в любую минуту. Я закрываю ноутбук, оставляю его на кровати, а сам усаживаюсь на диван. Я начинаю переключать каналы, так что, когда он придет, то увидит, как я просто отдыхаю и смотрю телевизор.
«Держи свой рот закрытым, и пусть он говорит».
Я ведь смогу сделать это? Я не знаю, что со мной было не так во время разговора по телефону. Обычно я сама порядочность и послушание. Может, я просто устал быть чертовски правильным, вечно подлизываться, изображать само очарование. И все же, мне стоит держать себя в руках при Дэнверсе. Он не всегда-следую-правилам парень, но могу оттолкнуть его своим поведением.
Дэнверс стучится лишь раз и входит в мою квартиру. Видимо, Джейсон дал ему свой ключ.
— Разве я не должен пригласить тебя? (Прим. переводчика: Герой имеет в виду легенду о том, что вампир не сможет попасть в дом, если его не пригласить войти.)
— Пригласить меня? — отвращение на его лице заставляет меня улыбнуться, — Чему они учат вас на этих сверхъестественных курсах, преподаваемых в академии?
Я знаю, что это устаревший фанатичный бред:
— К черту курсы.
— Вам, наверное, говорили стрелять в нас каждый раз, когда видите нас.
Я пожимаю плечами:
— Да, говорили нечто подобное.
— Биксби, ты хороший коп, который совестно выполняет свою работу. На тебя никогда не жалуются. Ты очень активный. Но есть правила, которые нельзя нарушать.
Я киваю и радуюсь, что это не вызывает тошноту.
— Я пришел сюда, потому что хочу поговорить с тобой без лишних ушей. Мне нужно, чтобы ты был честен со мной. Я не буду отчитывать тебя, но если я снова поймаю тебя на приятельских отношениях с подозреваемым, мне придется донести на тебя. Понимаешь?
— Да, сэр.
— К тому же, не проси больше Натали помочь тебе нарушать правила, любые правила, установленные полицией из АОП или врачами.
— Да, сэр, — отвечаю я, глядя на свои ноги. Я чувствую себя, как пристыженный школьник, хотя, мои учителя не были вампирами.
Дэнверс улыбается:
— Я знаю, что она сама настояла на том, чтобы помочь тебе, но ни Вулф, ни я не хотим вовлекать ее в это.
Никто, кроме лейтенанта Моррисона не осмеливается спорить с Вулфом или Дэнверсом.
— Да, сэр.
— Я не знаю, что на меня нашло во время телефонного разговора, — кстати, в реальности Дэнверс страшнее, чем когда говоришь с ним по телефону.
— Ничего, мне понравился твой острый язык, — если бы я не знал, как безумно Дэнверс любит Джейсона, то подумал бы, что он флиртует со мной, что встревожило бы меня больше не потому, что он вампир, а потому, что он довольно привлекателен, — Я хочу знать все, что Редтэйл сказал тебе.
— Все?
— Не стесняйся вставлять непристойные подробности.
Мое лицо заливает жар. Я запинаюсь при первых словах, но рассказываю ему все, что он должен знать. По крайней мере, я смог умолчать об интимных подробностях. Например, о том, как крупное достоинство Люка вжималось в мое бедро, или о том, как нежно он касался меня. Или как он поглаживал большим пальцем мою талию, пока целовал… Я чувствую себя предателем, пока рассказываю Дэнверсу, что Люк решил собрать для меня информацию.
Если бы я говорил с незнакомым мне детективом, то не стал бы этого упоминать. Что это говорит обо мне? Я был преданным копом последние два года. Я верю в справедливость, в всегда-говори-правду-и-ничего-кроме-правды правило, но я почти солгал ради Люка, парня, которого я едва знаю, который, наверняка, не даст мне ничего, кроме одной-двух ночей. Если бы я только мог оправдать свои действия последствиями сотрясения.
Я доверяю Дэнверсу. Если Люк соврал мне, и он связан с бизнесом его семьи, то я должен буду арестовать его, но если он не причастен, то я не позволю Дэнверсу повесить на него другое преступление просто потому, что у него нет оснований для ареста Люка или потому, что Люк — лис.
— Спасибо, — говорит Дэнверс, — Я пойду поговорю с этим идиотом. Если он расскажет, что смог разузнать, я сниму с него обвинения в проникновении со взломом. Последнее, что меня волнует, это неприкосновенность домов всяких ублюдков, но я не могу сделать вид, будто ничего не случилось. Ему повезло, что в него не стреляли или того хуже.
— Хуже? — я действительно хочу знать, что может быть хуже?
— В преступных кругах ходят слухи, что кузены Люка и их свора запирали нарушителей-волков в клетках и почти не кормили их. В конце концов, заключенные становились дикими и свирепыми.
— О Господи, они просто больные ублюдки! Это…— из-за нахлынувшего на меня ужаса, я не могу подобрать слов.
— Да, они такие, но сложно найти кого-то, у кого хватит смелости им противостоять и положить этому конец. Если мы сможем прижать этих подонков, то, возможно, сможем помочь волкам, если они еще не одичали окончательно.
Раньше, до того, как я стал копом, я бы задался вопросом, как, черт возьми, этим лисам удается избежать наказания за все свои деяния, но сейчас я могу ответить на этот вопрос. Из-за нехватки полицейских в штате, из-за подлых копов и чиновников, из-за людских предрассудков, удивительно, что закон хоть что-то значит в наши дни. Любое преступление, которое не касается людей напрямую, попросту игнорируется.
Суды завалены делами, так что легко просто подкупить судью, и обвинения исчезнут. Такие люди, как кузены Люка, просто выплачивают залог и выходят на свободу, чтобы вернуться к прежнему образу жизни, и их, скорее всего, вы никогда не увидите за решеткой.
— Джейсону или мне зайти позже, чтобы проверить тебя? — спрашивает Дэнверс.
— Нет, я в порядке.
— Не забывай, ты на больничном. Это означает, никакой работы. Ты не опрашиваешь подозреваемых, не ищешь новые улики, не раскапываешь прошлое Люка.
Вампиры могут читать чертовы мысли? Я так не думаю.
Дэнверс прищуривается и смотрит на меня:
— Тебе повезло, что ты так дорог Джейсону, иначе я бы отстранил тебя от дела не только по медицинским причинам. Держись подальше ото всех, кто замешан в этом, кроме меня. Отдыхай, поправляйся, и я снова верну тебя в строй. Но если я только заподозрю, что ты собираешься лечь в постель с Люком…
— Я никогда не говорил, что…
— Тебе ничего не нужно говорить. Он горяч, и он всегда получает то, что хочет.
— Я думал, ты не знаком с ним.
— Я знаю его, и знаю парней его типа, — отвечает Дэнверс.
— Спасибо за предупреждение, мамочка.
— Твоя дерзость вернулась, — с улыбкой говорит он.
— Я не буду вмешиваться в дело, — не буду? Я не уверен, что смогу.
— Хорошо. Мне плевать кого ты трахаешь в свободное от работы время, но если это создает проблемы, тебя уволят. Я не хочу терять еще одного новобранца.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сильвия Вайолетт - Ужин в «У Фокси», относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

