`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Бунтарка для властелина (СИ) - Витор Анна

Бунтарка для властелина (СИ) - Витор Анна

1 ... 9 10 11 12 13 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Им ведь не нужен такой король, как я? — Генри недовольно высвободил руки. — Вот и нечего спасаться в моем доме.

Развернувшись, он невозмутимо направился прочь. Ирен посмотрела вслед, и пальцы зло стиснулись в кулаки.

— Значит, и мне здесь не место, — рыкнула она.

Занятые засовом стражники и не заметили магической атаки. А Ирен безрассудно направила в одного шар света, следом атакуя и второго.

Когда они опомнились, она уже бросилась к дверям. В голове замельтешили мысли, как помочь своим, но внезапно тело прошила резкая боль. Ирен упала на холодный каменный пол, сжимаясь в комок, и с губ сорвался глухой стон.

— Родерик! — зло одернул Генри. — Что ты, твою мать…

Он осекся. Ирен, еще приходящая в себя, чуть нахмурилась от того, что в его голосе проскочило волнение.

— Девчонка посмела Вам перечить, — сказал Родерик холодно, но уважительно. — Ее нужно проучить.

— Этим я займусь сам, — отрезал Генри.

Он направился к Ирен. Его шаги прозвучали отчетливо и гулко, и она поняла, что крики за стенами замка стихли.

— Скорее, нужно уходить!.. — приглушенно донеслись слова знакомого повстанца.

Обрывками послышалось еще несколько голосов, но потом исчезли и они. Ирен представила всех друзей растерзанными, и внутри похолодело.

В холл вбежал маг — один из тех, кто отправился наверх, в башни. Еще на ходу он начал откладывать:

— Они исчезли! Темнодуши просто растворились. Бунтари отступают.

Глава 14

Все то время, пока Генри вел Ирен наверх, он ждал подвоха. Она притихла: прямая спина, взгляд в пустоту, никаких эмоций. Наконец впереди показалась дверь нужных покоев. Войдя внутрь, Генри не выдержал. Закрыв дверь, он недовольно прошелся по комнате.

— И что ты планировала делать, можно узнать?

Ирен отошла к окну. Пальцы тронули бархатную штору, а взгляд устремился вниз. На стенах засуетились стражники, проверяя территорию.

— Сражаться, — ровно ответила Ирен. — Со своими людьми.

— Тебя просто убили бы вместе с ними! — Генри дернул ее за плечо, разворачивая к себе.

Она подчинилась, как послушная марионетка. Покачав головой, Ирен посмотрела с разочарованием в карих глазах.

— Тебе этого точно не понять. Сегодня ты доказал, что мы правы. Никто из наших больше не пошел бы против того, кто спас ему жизнь… а тебе оказалось плевать, — губы дрогнули в слабой болезненной улыбке. — Ну, что? Отправишь меня теперь на казнь за дерзость?

Несколько секунд прошли в поединке взглядов. А потом, резко отвернувшись, Генри вышел из комнаты. Он громко захлопнул за собой дверь. Двое магов подошли ближе, ожидая указаний.

— Когда служанка будет приносить ей еду, смотрите в оба, чтобы не сбежала, — приказал Генри.

После этого он спустился к Родерику и остальным. Они вышли во двор замка, осматриваясь.

Солнце уже поднялось повыше, обагрив небо зарей. Утренние лучи подчеркнули бледность убитых. Стражники и повстанцы, кое-как вооруженные горожане и умелые маги — все раскинулись на земле с ужасом, застывшим в остекленевших глазах.

— Многие сбежали, — отчитался Родерик. — Мы нашли раненного, но он сдох за минуту. Там вся грудь в клочья.

Генри присел на корточки перед одним из убитых повстанцев. Ни крови, ни ран. Похоже, темнодуша убила взглядом.

— Теперь видишь, что темнодуш натравили не повстанцы? — Генри поднял голову.

Он слегка прищурился от солнца. В рассветных лучах Родерик, одетый в черное, показался просто темным силуэтом.

— Да, господин, — в голосе послышалась опаска.

В воздухе зависло невысказанное: «А кто?»

— Возьми несколько своих парней, — встав, Генри отряхнул плащ. — Проедемся по окрестностям, посмотрим, что к чему.

Это затянулось надолго. Солнце подобралось к зениту, а в лесу нашли только тело одного из бунтарей. Видно, он попробовал сбежать, но раны от клыков оказались слишком серьезными. Тяжело вздохнув, Генри развернул коня.

— Возвращаемся. Родерик, поедешь в Нирфор. Разведаешь, не подбирались ли эти твари к городу. Только аккуратно, лишнюю панику не сеять.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

По возвращении в замок выяснилось, что неприятности не закончились. Стоило Генри войти внутрь, как подбежал Эдгар. На нервах он одернул кружевные манжеты рубашки. В акустике пустого холла полушепот прозвучал особенно взволнованно:

— Что так долго? Все уже думали, вас там сожрали.

— Если решил поиграть в няньку, мне не до этого, — Генри устало провел рукой по волосам.

— У нас гости, Генрих, — еще сильнее понизил голос Эдгар. — Урхо Четвертый собственной персоной. Нокта его знает, что ему нужно, но ждет он тебя.

Они вдвоем пошли к лестнице, понимая, что короля Талвии лучше не заставлять ждать. С его-то армией бородатых хмурых дикарей, явно выросших в одной берлоге с северными медведями.

— Но он же не предупреждал, что заявится, — негромко удивился Генри.

Он снял с плаща несколько хвойных колючек, прицепившихся к черной ткани. Хорошо, хоть костюм остался в нормальном виде.

— А вот так вот, — Эдгар развел руками. — Приехал час назад. Хорошо, хоть трупы во дворе уже убрали.

Талвийский король ждал в роскошной гостиной, сидя в кресле у камина. В нем, несмотря на теплый день, горел огонь. Северный правитель слишком привык к живому теплу пламени, и сейчас взгляд из-под кустистых бровей был прикован к пляске оранжевых языков.

Когда Генри и Эдгар вошли, Урхо поднялся с кресла. Он одернул дорожную одежду, плотно сидящую на крупном теле. Темно-серая, она почти слилась по цвету с седеющей окладистой бородой, в которой виднелось несколько тонких косичек.

— Рад приветствовать Вас в Рении, — приветствуя, Генри чуть склонил голову.

Глава 15

— Ох, Генрих, кажется, я не видел Вас уже сотню зим! — Урхо по-свойски стиснул его ладонь в медвежьем рукопожатии. — Вы даже не писали… с того случая, когда на бедняжку Линду напали те головорезы.

— Кажется, я дал понять, что ни при чем, — ледяным тоном произнес Генри.

Он посмотрел спокойно, даже немного оскорбленно, хотя тогда лично договорился с лучшими наемными убийцами. Получив кругленькую сумму, они тотчас отправились в Талвию, чтобы разобраться со скрывающейся там принцессой Линдой — единственной законной наследницей престола. Увы, девчонка оказалась удачливой: уже второе покушение — и ни царапины.

— Да ясное дело. Хотя я тогда чуть не послал войска к ренийской границе, так разозлился! Ишь, как обнаглели, напасть на гостью в моем же замке! — гулко хохотнул Урхо, а потом с улыбкой хлопнул Генри по плечу. — Ну, да ладно, Нокта с этим! Лучше пробуйте вино. Уверен, Вашему другу-вампиру придется по вкусу.

В холодах Талвии виноградники плодоносили скупо. Веря, что землю нужно задобрить, весной там приносили в жертву преступников, чтобы кровь напитала лозы силой.

Эдгар разлил по бокалам почти черное вино, и все расположились у камина. Задумчиво посмотрев в огонь, Генри спросил:

— Как сейчас поживает Линда? Кажется, ей уже должно было исполниться восемнадцать?

— Да, хотя уже боялись, что не доживет, совсем плохая была. Наша погода не для таких хрупких цветочков, — Урхо невесело усмехнулся в усы. — Пришлось отослать ее к лечебным источникам. А жаль. Она и моя Хельми так сдружились.

Генри кивнул с легким деланным сожалением. Он отпил немного вина, а потом задумчиво поиграл бокалом в руке.

После небольшой паузы Урхо продолжил:

— Дети растут так быстро. Хельми совсем невеста стала, все рвется из дома куда-то. Спит и видит, как бы снова побывать в вашем Нирфоре. Из вас, кстати, получилась бы отличная пара.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Он тепло улыбнулся. Генри так и замер с бокалом в руках, а потом попробовал отшутиться:

— Вам просто хочется укрепить отношения королевств.

— А почему бы и нет? Если Талвия и Рения будут заодно, никто и близко не сунется к нашим границам, — пожал плечами Урхо. — Или Вы имеете что-то против моей дочери?

1 ... 9 10 11 12 13 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бунтарка для властелина (СИ) - Витор Анна, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)