`

Подменная дочь - Лора Лей

Перейти на страницу:
с первого взгляда, антипатии — тоже, и только взаимное сотрудничество или пережитые трудности может это исправить, да и то не факт. Чаще обе эмоции лишь углубляются по мере знакомства, со мной, по крайней мере, так было всегда.

Старшая мадам Лян являла собой пример исключения из дорамных клише в отношении первых жен аристократии или купечества, подражающего знати: в основном, полнотелых ухоженных самодовольных леди глубоко «за сорок», в богатых, темной гаммы, одеждах и с вычурными прическами, украшенными массивными украшениями, несущими себя хрустальными вазами и демонстрирующими блеск собственного благочестия. А, посохи еще у тех, кому на пенсию пора…

Так вот, от амплуа «первой госпожи» у гостьи был только посох, в остальном же… Прямая как палка, худая, в густо затканным золотом атласе кофейного цвета, подчеркивающем её возраст, с простым пучком и единственной нефритовой заколкой, она походила на сморщенный изюм и явно проигрывала в статности бабушке и маркизе. Меня мадам осматривала пристально и неприязненно, определенно борясь с желанием сделать замечание относительно нестандартного приема, но сдерживалась.

Молодая же гостья олицетворяла собой столь любимый в дорамах образ невинности и свежести: маленькое личико с яркими глазками и аккуратным носиком, светлое платье оттенка чайной розы, минимум изящных золотых украшений, скромная поза (сидит на краешке стула, ручки на коленочках, запястья прикрыты рукавами) и горящий негодованием взгляд в сторону Чен Юнь и меня.

«Ну-ну, сейчас пощупаем узнаем, что вы за фрукты» — решила я.

— Ах, уважаемая госпожа Фан, Вы такая счастливица — Ваши внуки очаровательны! Боги вознаградили Вас за те кропотливые усилия, что Вы с достопочтенным Лян-дареном приложили к воспитанию зятя… — запела я льстиво.

— Благодарю, я много работала — осторожно ответила свекровь Чен Юнь. — И стараюсь научить этому и Чен Юнь…Ведь ей пришлось тяжело в прошлом…Отсутствие должного воспитания…

— О, Вы так великодушны, госпожа! — не дала я развить мысль говорившей. — Благодарю за Ваш тяжелый труд, направленный на помощь моей сестре! Как я вижу, госпожа Лилу являет собой образец знатной барышни…Это всё Вашими усилиями! Но и зять Лян — очень талантливый мужчина, раз у него рождаются такие красивые дети! Это благословение небес для Вашей семьи — иметь таких потомков. Госпожа Лилу, Ваши дети, очевидно, столь же красивы, как и мои племянники?

Дева аж побелела от злости — я дважды назвала её неправильным именем, а на упоминании детей она с трудом усидела на месте.

— Её зовут Лули, сестра, ты ошиблась… — тихо прошептала Чен Юнь — и у неё нет детей…

— Что? Нет…детей? Но как же так, сестра? Ты за четыре года родила двоих и… снова беременна…А она? — я сделала вид, что растеряна и расстроена, повернулась к гостьям и, надув губы, прошептала — Ах, госпожа Лилу…Ой, простите, простите меня! Госпожа Лули, конечно же! Фан Лули, да, я постараюсь запомнить! Мне не следовало говорить небрежно о…Вашей…бездетности….Я больше не буду!

Свекровка вцепилась в посох, аж пальцы побелели, кашлянула, тем явно удерживая от ответа снова вспыхнувшую наложницу.

— Вторая барышня Гу, будет лучше…если Вы…не станете…касаться не имеющих к дому Гу тем. Мне интересно, почему нас встречаете Вы, а не вторая госпожа Гу? Учитывая Ваш возраст…Я прощу Вас, по-родственному, но предупреждаю, не все так лояльны к нарушениям протокола… — заскрипела Лян-фурен.

— Уважаемая госпожа Фан, в настоящий момент я — хозяйка дома, кому же еще представлять семью Гу перед гостями? И старшая госпожа, моя бабушка, и батюшка так решили…Мне ли с ними спорить? Госпожа Нин…после приезда в столицу…все еще не оправилась от тягот жизни на Западе и долгой дороги…Здоровье её требует длительного восстановления, а хозяйственные хлопоты отнимают много сил…Так что эту миссию старейшины возложили на меня… — я вздохнула и опустила голову, мол, смирилась.

— Но как же Ваша скорая свадьба, барышня Чень Ю? Вы сами…будете готовить…все необходимое? И кстати, я слышала, Ваш жених…в отъезде? Успеет ли он…к торжеству? — поймала момент «сделать кусь» Лули.

— Вы правы, госпожа Ли…простите, госпожа Лули! И пользуясь моментом, хочу обратиться к Вам, уважаемая Лян-фурен! — я метнулась стрелой и бухнулась на колени перед ошарашенной маневром свекровкой сестры, вызвав громкий вздох удивления у присутствующих.

— Позвольте сестре помочь мне! Разрешите ей вместе с племянниками остаться в нашем доме до моей свадьбы! — для усиления эффекта я схватила холодные костлявые ладони онемевшей мадамы и с мольбой устремила на неё взгляд снизу, надеясь, что выгляжу достаточно жалко.

— Вы столько лет делились своей мудростью и опытом с сестрой, наставляли её, что через неё и я, лишенная такого обучения, надеюсь, смогу получить бесценные знания и опыт! Прошу Вас, не откажите мне в этой просьбе! За годы добровольного заточения, медитируя и раскаиваясь в ошибках прошлого, я молилась обо всех родных и знакомых, даже не помня их лиц, прося у небес благополучия и процветания для них! Постоянно в своих молитвах я упоминала и семью Лян, била поклоны, чтобы пресветлый Будда простер над домом Вашей достойной семьи, славящейся благочестием и ученостью, свою незримую длань, даруя мир и отгоняя невзгоды, наделяя здоровьем и преуспеянием всех его обитателей! И, как вижу, мои молитвы были услышаны! — я повысила голос.

— Мои родные вернулись и обласканы императором, бабушка преодолела болезнь и идет на поправку, скоро вернется матушка, даже на меня, недостойную, упало благо в виде дарованного брака…А главное, Вы пришли в наш дом, привели сестру и племянников…Я так благодарна Вам, госпожа, и в Вашем лице достославному Лян-дарену, не на минуту не усомнившемуся, как некоторые, в праведности нашего батюшки, и оказавшему поддержку моей сестре! — лбом об пол — бух!

Тетка сидела с открытым ртом, молодка — со священным ужасом в глазах. «Забирает, однако! Юля, поднажми!»

— Поэтому, уверена, Вы не оставите и меня без своего благословения, позволив сестре и племянникам пожить в особняке Гу. Отец будет бесконечно рад узнать внуков поближе, бабушка тоже. Этим Вы заслужите и нашу благодарность, и дополнительные похвалы окружающих, что еще раз подтвердит благочестие и бескрайнее великодушие семьи Лян.

— Посмею сказать также, что моей сестре следует проявить скромность и позволить зятю уделить больше внимания наложнице Фан, чтобы в ней вскоре проросло его семя…Я глупая девушка, но всё же считаю несправедливым, что зять отдает все свои…силы только тебе, сестра… — легкий упрек в сторону также ошеломленной сценой Чен Юнь. — Старшая госпожа Фан, младшая госпожа Фан, разве

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Подменная дочь - Лора Лей, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания / Фанфик. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)