Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Трудная невеста, или Как довести суженого до ручки - Алисия Эванс

Трудная невеста, или Как довести суженого до ручки - Алисия Эванс

Читать книгу Трудная невеста, или Как довести суженого до ручки - Алисия Эванс, Алисия Эванс . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Трудная невеста, или Как довести суженого до ручки - Алисия Эванс
Название: Трудная невеста, или Как довести суженого до ручки
Дата добавления: 5 июнь 2024
Количество просмотров: 405
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Трудная невеста, или Как довести суженого до ручки читать книгу онлайн

Трудная невеста, или Как довести суженого до ручки - читать онлайн , автор Алисия Эванс

— Я многое терпел и прощал. Когда ты пыталась задушить меня подушкой, я посмеялся.
— Ой, подумаешь, она случайно упала на тебя!
— Да, а сверху упала ты и плотно прижала ее к моему лицу!
— Я проверяла, насколько она упругая, только и всего!
— Со мной ты можешь позволить себе многое. Но как ты могла избить леди Джейн клюшкой на глазах у всего двора?!
— Ты плохо объяснил мне правила игры! — взорвалась я. — Сам же сказал: бить нужно сильно и точно!
— Бить по мячу, Анна! — он закрыл глаза и резко перешел на шепот.
— У нее в руках был мяч, я пыталась его выбить, — развела руками я.
Император закрыл глаза и, казалось, готов разрыдаться.
Не говорить же этому высокородному дуболому, что его бывшая невеста обещала подсыпать мне в еду яд, а я объяснила ей, что это опрометчивое и незрелое решение.

Перейти на страницу:
в море голыми руками!

— Как она оказалась в лесу? — хриплым голосом задал вопрос Вольф.

— Она попросила отвести ее к Харуткому лесу! — закрыв глаза, выпалил Чак. — Я зашел к ней узнать, как она себя чувствует, не надо ли ей чего. Она попросила отвести ее обратно в Харутский лес, якобы ей там было что-то нужно. Я, идиот, поверил ей и переместил к кромке проклятого леса… Знаю, я кретин! — признался Чак и отвел глаза в сторону.

Вольф не поверил ни одному его слову. Аннабель ничего не забывала в Харутском лесу и никогда не стала бы туда возвращаться по собственной воле.

— И что дальше? — уточнил он, глядя на связанного брата.

— Она сбежала, — виновато выдавил он из себя. — Отвлекла меня, бросила в лицо какую-то пыльцу и скрылась среди деревьев. Я искал ее, отправил людей, но это бесполезно. А потом ты слег окончательно, и я понял, что она тебя отравила. Я сам помог ей бежать, — признался Чак. — Повелся на ее слова, как сопливый мальчишка и не смог сознаться в этом.

— Ложь, — отрезал Вольф. — От первого до последнего слова. Она никогда не вернулась бы туда по собственной воле. Ты похитил ее. Ты забрал ее из дворца силой.

Что-то промелькнуло в глазах Чака. Нечто едва уловимое скользнуло в глубине его глаз. Вольф похолодел, когда понял, что попал прямо в точку. Все было именно так, как он сам сказал.

Он плохо помнил, что произошло в следующие несколько минут. Магия сама сплеталась в немыслимые формы, повинуясь эмоциям своего хозяина. Вольф очнулся только тогда, когда услышал громкий крик брата.

— Вольфганг… — прошептала мать испуганным голосом и коснулась руки сына. — Не будь так жесток!

Странно, но на этот раз ее слова не задели ни одной струны в его душе. Никакой жалости к Чарльзу не возникло, все заслонила собой боль.

— Что ты сделал с ней? — стальным голосом спросил он, прожигая взглядом брата. Лицо того искривилось от боли, но Вольф продолжил пытку. — Что ты с ней сделал?! — зарычал он как настоящий зверь и сжал цепи сильнее.

Дикий крик наполнил комнату. Матушка отступила на шаг и вжалась в стену. С ней Вольф поговорит позже, но сейчас его волнует только Аннабель. Невозможно думать ни о чем, кроме нее. Пока он не выяснит, куда этот предатель дел его женщину, не успокоится. Запытает до полусмерти, но вытащит из Чака все, что тот сделал.

— Она в Харутском лесу! — выкрикнул тот сквозь поток боли. — Я знаю только это! Клянусь! Больше ничего!

Вольф разжал цепи.

— Я не об этом спросил, — произнес он ровным ледяным голосом. — Зачем ты похитил ее? Зачем повел именно туда?

Чарльз снова рассмеялся нервным смехом и отвернулся.

— А куда еще вести лесную ведьму? — насмешливо спросил тот и тут же получил удар кулаком в живот. Вольф сам не понял, как оказался рядом за одно мгновение. Чарльз согнулся пополам, но продолжил улыбаться. Пожалуй, одна лишь эта улыбка сказала Вольфу все, о чем промолчал брат.

— Я найду ее, — прорычал он на ухо брату. — А потом убью тебя.

Грубо толкнув брата, Вольф оставил его в цепях и перекинулся в волка. Теперь он явственно ощущает связь со своей суженой. Это уже не тонкая паутинная нить, а прочный шнурок. Вольф точно знает, где она находится. С самочувствием девушки определиться сложнее, но ничего фатального с ней не происходит.

— Вольф, куда ты? — растерянно пробормотала матушка.

Неужели она не понимает? В Харутский лес!

Глава 51

Император переместился к границе проклятого леса. Связь с истинной тянет его именно сюда, но свои мозги Вольф еще не растерял. В прошлый раз лес не причинил ему вреда только по одной причине — наличие лесной ведьмы рядом. Только сущность Аннабель по какой-то причине удержала проклятие и выпустила его из своих дебрей невредимым. Но сейчас от черных деревьев исходит физически ощутимая угроза. Инстинкт оборотня его не обманут.

Пригнувшись на мощных лапах, Вольф оттолкнулся от земли и прыгнул через границу. Лес мгновенно пришел в движение: черные ветки-щупальцы устремились к нему и попытались схватить. Оборотень имеет большие размеры, но они совершенно не мешают его гибкости. Он ловко увернулся от веток и со всех лап бросился вперед. Оборотень ожидал удара, но быстро понял, что растения медлительны, хоть и двигаются относительно быстро. С простым человеком лес разделается за пару минут, но оборотень ему н по зубам.

Он несется сквозь заросли все глубже, пытаясь ориентироваться на тот самый «шнурок», который связывает его с Аннабель. Однако, в какой-то момент его чуткий волчий нос уловил призрачный аромат девушки. Оборотень, несшийся по лесу со скоростью стрелы, вдруг начал тормозить. По инерции он пролетел расстояние шагов десять и потерял запах, но резко развернулся и бросился назад, принюхиваясь.

Лес не собирается закрывать свои ветвистые глаза на вторжение. Раздался опасный треск, и именно в этот момент Вольф снова почуял запах суженой. Сладкий, свежий и притягательный, как запах только что испеченной булочки. Краем глаза он успел заметить тянущуюся к нему ветку-щупальце, но с пути не свернул. Прыгнув, волк перевернулся в воздухе и вцепился зубами в гибкую ветку. Сомкнул челюсть и отгрыз самую подвижную ее часть. Фу! В пасти разлился горький вкус древесного сока. Оборотень принялся отплевываться, но нос вновь уловил тонкий аромат Аннабель. Нельзя его потерять! Краем уха он услышал знакомое потрескивание веток, но принюхался и пошел по следу. Перед ним стоит непростая задача: найти девушку по запаху, одновременно уворачиваясь от хищных щупальцев и других сюрпризов проклятого леса.

Ниточка женского аромата уводит его все глубже в лес, в заросли, туда, куда даже с армией будет сложно пробиться. Поверь Вольф словам Чака, и он наверняка подумал бы, что коварная лесная ведьма пытается заманить его в свою обитель. Но сейчас он отчетливо понимает лишь одно: эти дебри — темница для Аннабель. Он, огромный волк, продирается сквозь ветки с огромным трудом, а что может хрупкая девушка?

Ее запах становится гуще, а значит, он близок к своей цели. Это открытие придало ему сил.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)