Лисье время - Юлия (Ли) Ода


Лисье время читать книгу онлайн
Один случайно услышанный разговор – и привычный с детства мир внезапно выворачивается наизнанку, оказавшись совсем-совсем другим. Всё вокруг не то, чем кажется. И все вокруг тоже не те, за кого себя выдают.
Как же теперь молоденькой выпускнице юридического университета во всем этом разобраться? Или хотя бы просто выжить?
Возможно, помочь способен как раз тот, кого она поначалу считала врагом?
В тексте есть:
Простые с виду, но очень непростые на деле отношения.
Интриги. Очень много интриг – всех против всех.
Будни частной детективной конторы.
– Бегом туда! – подключился Конт, перестав глазеть на внезапное явление вроде бы повешенного и сообразив, наконец, к чему ведет господин директор. – Все бегом! Скигард – на тебе машина хозяек. Кроме них заберешь в нее парня и… Эста?
– Нет! Свою я поведу сама. Заберу в нее остальных и Милфора. Так что со Скигардом придется ехать тебе.
– Нет! – эхом откликнулся Конт. – На мне та колымага, что застряла в здешних клумбах. И прикрытие.
– Уверен? – покосился на него ведьмак. – Может, хрен с ней?
– Увы, но нет. Поверь, я знаю, что делаю. У вас пять минут, чтобы убраться отсюда. Второй выезд, как я понимаю, на параллельную улицу?
– Да, – подтвердила Эста. – Ехать нам потом в школу?
Конт перехватил острый, испытующий взгляд одной из местных ведьм, но сомневаться не стал. Разбираться с ними придется позже, а пока просто вытаскивать всех. Без исключений:
– Разумеется. Повторяю, пять минут, дальше мой выход. Постараюсь вас догнать, если все пройдет как надо.
– Но, – вдруг вмешалась вторая из хозяек, до этого лишь молча разевавшая рот от потрясения. – Что помешает этим… господам перехватить нас за домом?
– Отсутствие приглашения, дорогая леди, – Милфор протянул ей руку и помог встать. – Как бы странно это ни звучало. Идемте же!
А Конт, пока тот любезничал, перехватил взгляд Скигарда и показал глазами на парня:
– Вистел, – прошептал он одними губами. И добавил, убедившись, что поняли его правильно: – Милфора к себе в авто возьми – так будет надежнее.
Еще один почти незаметный кивок подтвердил: это поняли тоже.
В итоге «выход» у Конта получился ничуть не хуже их входа сюда – опять помог разнообразный и крайне специфический опыт. Когда остальная собравшаяся в доме компания убралась-таки на задний двор, к запаркованным там машинам, он вернулся к главной двери и замер, вслушиваясь. А уловив шум мотора, отъезжающего из-за дома, тихо приоткрыл ее, убедился, по столь же тихому шуршанию кустов, что расслышал этот побег не только он – «осада» дома явно рванула на звук – и только после этого выскочил сам. Прыгнуть за руль, сдать назад, свалив в компанию к воротам еще и кусок примыкающего к ним штакетника, и выскочить на дорогу было уже делом техники.
Это ж просто счастье, что поблизости не было ни одного настоящего, полностью созревшего упыря – только гули – не настолько шустрые и, главное, не настолько умные. С одной стороны понятно почему: почуять их шанса не было не то что у Милфора, но даже у здешних матовых ведьм, явно опытных и очень сильных, но с другой… Полная бестолковщина, да. Не воспользоваться которой было просто грех.
Шумно побуксовав на выезде из узкой западни палисадника – так, чтобы кованая калитка под колесами задребезжала на половину этого чертова Тагнича, Конт решил, что привлек внимание достаточно – убежать далеко «осада» наверняка еще не успела. И рванул, наконец, в сторону главной площади, противоположную той, куда сейчас должны были ехать остальные – все так же продолжая насиловать движок форсажем
Погоня в зеркале заднего вида не заставила себя ждать. Очень хотелось надеяться, что если не вся, то хотя бы большая ее часть. А еще хотелось надеяться, что рева мотора хватит вновь разбудить дежурного в полицейском участке. И что мужик сочтет его достаточным поводом набрать-таки номер на оставленной Контом визитке – лишних жертв и прочих ненужных последствий не хотелось категорически.
Глава тридцать четвертая
В этот раз путь до директорского кабинета Ниссе показался гораздо короче, чем утром. Может, из-за того, что дорога была уже известна, а может, из-за того, что в коридорах им никто не встретился. Вообще. Вряд ли воспитанницы господина Милфора уже спали – слишком рано для этого, но атмосфера вокруг чувствовалась какой-то очень уж напряженной. Даже в коридорах. Даже в пустых.
– А где все? – не выдержала она этой нарочитой тишины. – Почему никого не видно?
– Мое распоряжение, – бабушка божий одуванчик, успевшая представиться им как госпожа Виратта, неслась по гулким коридорам так, словно была вдвое моложе, чем выглядела. – Я запретила девочкам появляться здесь. И позаботилась, чтобы нарушить это распоряжение оказалось трудно.
– Проследили за выполнением? – Нисса вспомнила тех барышень, что попадались им на пути утром, и не смогла сдержать скепсис – таким, пожалуй, запретишь.
– Можно и так сказать, – ловко ушла от ответа «принимающая сторона».
– А зачем? – пропыхтел Ран, державший заданный темп не сказать, чтобы совсем без труда.
– Предчувствия, юноша. Мы, знаешь ли, такому привыкли доверять. – И резко притормозив у одной из очередных лестниц, сняла с внушительной связки один из ключей, протянув его Ниссе. – Вот. Вам теперь наверх и прямо, не заблудитесь.
– А вы?
– А я пойду еще раз убедиться, что все у нас здесь в порядке.
– И никто из-под домашнего… э-э… из-под комнатного ареста не сбежал, – не удержался Ран.
Зря не удержался.
– Вот именно, юноша, – коротко зыркнули в его сторону. – У нас, знаешь ли, принято отвечать за жизнь тех гостей, что мы сами сюда впустили. И неприятности от господина директора