`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Танцующая с ветром - Ксения Анатольевна Вавилова

Танцующая с ветром - Ксения Анатольевна Вавилова

1 ... 8 9 10 11 12 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
себя не ракушки и водоросли, а уставленный блюдами стол, причесанных и переодетых в сухое обитателей шатра.

- Я так понимаю виновного в порыве найти не удалось? - спросил восьмой принц, усаживаясь на подушку и выжидательно уставился в мою сторону.

Я посмотрела в ответ, не понимая чего он хочет.

- Хэчиро, Имина гостья, а не служанка. – мягко произнес Широ, устраиваясь в центре стола.

- Она женщина! Неужели слишком горда, чтобы прислуживать за столом, своим покровителям?

Шелковый фиолетовый халат сиял золотой вышивкой. Синя-черные волосы, вычесали и подвязали лентой. В тонких пальцах он крутил длинную, тонкую трубку, временами поднося её к губам, но тут же вспоминая, что табак утонул, принимался постукивать ей по колену. Конечно спасибо, что не выбросил короб с сорокой в море, но быть таким заносчивым совсем не обязательно.

- Я плохо знакома в вашими обычаями и если простите мне некоторую неловкость, я с радостью помогу вам за столом. – отозвалась я, изобразив поклон.

- Теперь я буду чувствовать себя ребенком, которому нужно помогать за столом. – закатил Хечиро глаза и придержав рукав, сам взялся разливать чай – Нет уж, спасибо. Угощайся Морская ведьма.

Налив пиалу, он поставил её рядом с собой и похлопал по подушке. Садится рядом с восьмым принцем мне совсем не хотелось. Я бы предпочла спрятаться за Керо и постараться не попадаться остальным на глаза. Но все остальные свободные подушки оказались заняты и пришлось сесть рядом. Едва подняв взгляд, я осознала, что сижу на против шестого принца и резко захотела позавтракать где-нибудь на камнях, в компании чаек.

Тот на мгновение скорчил мину, словно ему попалась несвежая рыба и в миг принял отрешенный, гордый вид. Отвернувшись, он принялся подчеркнуто игнорировать мое присутствие. Глядя на Широ Рокеро сказал что-то и судя по резки «э», был недоволен.

Четвертый принц примиряюще улыбнулся, хотя в темных глазах затаилась лукавая усмешка.

- Не думаю, что наша гостья как-то причастна к случившемуся.

Опустив взгляд в тарелку, я постаралась сказаться слепой и глухой, не желая влезать в чужие интриги, но любопытство не так просто усмирить, и я ловила каждое слово.

- И так, начнем по порядку. Перед отплытием мне пришло письмо из столицы. – отложив палочки, начал четвертый принц – На императора и двух его сыновей было совершено покушение. Кто-то отравил воду в купальне, и они слегли со странной болезнью. Сегодня я получил еще одно послание, Император медленно, но приходит в себя, а вот Даичи и Кеиджи совсем плохи, им досталось больше яда.

- На сколько плохи? – поглаживая острый подбородок спросил Хэчиро. В глубине черных глаз загорелся огонек.

- Кеиджи бредит, а Даичи еще не приходил в сознание.

Восьмой принц улыбнулся и остальные уставились на него с упреком.

- Да ладно тебе Широ. – лениво растягивая слова произнес он – Только не говори, что тебе в голову не забрела мысль о том, что четвертый сын может стать наследным принцем?

- Хэчиро. – в голосе Широ зазвенела сталь – Не желаю даже намеков слышать об этом. Ты меня понял?

- Конечно, конечно. – с лукавой улыбкой отозвался тот и потянулся к кувшину, придержав длинный рукав свободной рукой и наклонившись ко мне шепнул – Не спеши возвращаться домой. Наложницы Императора куда богаче любой жительницы материка.

Вспыхнув, я отшатнулась, едва не свалившись с подушки.

А Хэчиро посмеиваясь вернулся к кувшину с вином.

- Суть в том, что сразу после отравления отца и наследного принца, кто-то подорвал бомбу под днищем корабля. – строго глядя на брата, продолжил Широ.

- Кто-то пытается избавиться от Императорской семьи? – побледнев переспросил Керо.

- Возможно. Тогда власть перейдет к старшему сыну Кеиджи и советникам, которые сделают из него свою марионетку. – нахмурился Рокеро.

- У Даичи, наследного принца, нет детей. – вновь наклонившись ко мне, прокомментировал восьмой принц.

Шестой принц с недовольством покосился в нашу сторону. Сделать вид, что мне не интересно уже не получалось и опустив голову, я подкармливала сороку, думая, где бы поменять ей подстилку, что откровенно воняла стоило открыть короб, а сама прислушивалась к разговорам за столом.

- Значит это кто-то из советников? – предположил Рокеро, все еще косясь в нашу сторону – Нужно выяснить кто из них сейчас обладает наибольшей властью.

- Или кто-то из жен Императора. – все так же не глядя на братьев, словно бы обращаясь ко мне обронил Хэчиро.

- Разве в Нон… - я проглотила слово, прежде чем успела договорить – в Империи Но женщина может править?

- Она станет регентом при малолетнем сыне, что в прочем не помешает советникам вертеть ей как вздумается. – ответил Широ – В прочем на деле правит тот, у кого есть доступ к императорской печати. Без неё сидящий на троне имеет не больше власти чем ряженная кукла.

- Можно еще вопрос? – Широ благосклонно кивнул и я продолжила – Если кто-то хочет уничтожить Императорскую семью, то от чего он так плохо старается?

Все удивленно посмотрели в мою сторону и только восьмой принц с затаенной на тонких губах ухмылкой, не повернулся. Придерживая фиолетовый рукав халата, он наполнил пиалу вином и поставил передо мной.

- Умничка. – тихо произнес он, черные глаза лукаво блеснули – Задаешь правильные вопросы.

- По-вашему отравление и кораблекрушение, это недостаточно хорошо старается? – Рокеро, гневно нахмурился.

- Корабль сел на мель, да еще и так удобно рядом с небольшим островом. Бомбы стоило взрывать пока мы были в открытом море.

- Бомбы? – впервые с начала трапезы подал голос Керо.

- А вы не почувствовали? Было два толчка.

Кивнув Широ жестом, попросил продолжить.

- И стоило взрывать их одновременно, что бы у нас было меньше времени и паника погубила бы большинство пассажиров.

- Возможно преступника подвело техническое несовершенство бомб, - пожал плечами Широ – Но вы продолжайте.

- Возможно вас хотят задержать. – пожала плечами я.

Отравление так же выглядело странным. Прочему только эти трое, а не их жены и дети? Как многочисленная охрана и слуги не отравились? Как устроен водопровод в императорской купальне? Куда делась отравленная вода? Неужто у них не нашлось химиков провести анализ?

Но говорить об этом в слух я не решилась. На меня и так косились с подозрением, к чему утомлять их пустыми размышлениями и безосновательными подозрениями?

1 ... 8 9 10 11 12 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Танцующая с ветром - Ксения Анатольевна Вавилова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Прочие приключения / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)