`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Мэри Берчелл - Достойна ли я счастья?

Мэри Берчелл - Достойна ли я счастья?

1 ... 7 8 9 10 11 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Извини, — решительно произнесла она. — Больше говорить не о чем. Я не хочу с тобой встречаться.

Мэриголд надеялась, что ее слова не оскорбят Линдли так, как оскорбило ее его поведение.

— Хорошо, Мэри, но как ты сумела убежать? — В его глазах промелькнул испуг. Или это ей показалось?

— Я просто вышла из отеля и отправилась на станцию.

— Но поездов не было.

Конечно, он должен знать об этом! Глупо было врать.

— Ну, если ты непременно хочешь все знать, я… я голосовала.

— И доехала до самого Лондона?

— Да, — с вызовом ответила Мэриголд.

— Тебя довезли до твоего дома?

— Разумеется.

— Ты маленькая лгунья, — изрек он изумленно. — Утром я звонил тебе два раза, но никто не подходил.

Мэриголд закусила губу. Она хотела было сказать, что уехала из дому рано утром в воскресенье. Но это выглядело бы неправдоподобно.

Не дав ей времени на ответ, Линдли продолжал:

— Ты не поехала домой, Мэри. Я только хочу знать, куда ты поехала. Не… — Он слегка запнулся. — Не к моей ли жене?

В эту кошмарную секунду у нее перехватило дыхание. Но тут мистер Фостер, выступив в необычной для него роли ангела-хранителя, открыл свою дверь и вошел в комнату с радостным возгласом:

— Рад вас видеть, Марн! Рад вас видеть. Пойдемте поболтаем.

Когда Линдли скрылся в кабинете шефа, Мэриголд, которая была уже на грани обморока, с облегчением отстучала несколько неровных строчек на машинке и потом вдруг решила, что должна идти. До конца рабочего дня оставалось еще четверть часа, но все документы были уже отпечатаны, и если она вдруг не понадобится мистеру Фостеру для какого-нибудь срочного дела, никто, кроме Тони, не заметит ее отсутствия. Лучше навлечь на себя гнев шефа, чем ждать, пока Линдли выйдет к ней и продолжит мучить ее своими расспросами.

Поспешно взяв пальто и шляпку, Мэриголд небрежно припудрила нос и вышла из кабинета так тихо и незаметно, как только могла.

Тони посмотрел на нее с интересом, когда она проходила мимо:

— Часы спешат?

— Нет, — ответила Мэриголд. — Я ухожу раньше.

Счастливо избежав дальнейших объяснений, она вышла на улицу.

До встречи с Полом оставалось еще много времени, но Мэриголд было все равно, куда идти, и она отправилась в «Глорию» и в одной из роскошных розово-серебряных гардеробных попыталась привести себя в порядок.

Рассматривая результат своих усилий в одном из сверкающих зеркал, Мэриголд была поражена мыслью, что совсем недавно она не стала бы делать это для кого-то еще, кроме Линдли. Шляпка, которую она сейчас носила, всегда вызывала его восторг. Теперь Мэриголд не хотела, чтобы он снова когда-нибудь смотрел на нее — восторженно или как-нибудь иначе.

Но если бы Пол нашел ее очаровательной, это было бы совсем другое дело.

Закончив прихорашиваться, она поднялась в вестибюль и села там в кресло.

Несмотря на потрясение, которое она пережила при встрече с Линдли, Мэриголд чувствовала необычайный душевный подъем. Самое трудное уже позади, а за те несколько дней, которые остаются до ее увольнения, вряд ли может случиться что-то страшное.

Огромная вращающаяся дверь «Глории» повернулась, и в вестибюле появился Пол. Он на секунду остановился у входа, сощурив глаза от яркого света, потом увидел Мэриголд и подошел к ней:

— Привет. Пойдемте поедим что-нибудь.

Когда он взял Мэриголд под руку, она вдруг поняла, что Линдли прикасался к ней совершенно по-другому. Пол повел ее в гриль-бар, где для них был зарезервирован угловой стол.

Он сделал заказ, полностью доверяя ее вкусу, улыбнулся ей, всем своим видом показывая, как прекрасно она выглядит и как он рад ее видеть. Мэриголд решила, что никто еще не относился к ней с таким восхищением.

— Вы даже прелестнее, чем я думал, — сказал он.

— Неужели? — Она слегка покраснела под его смеющимся взглядом. — Вы всегда так красноречивы, когда приглашаете девушку пообедать?

— Нет, конечно. Разве другие мужчины не говорили вам, что вы очень хороши?

— Н-не часто. — Она вспомнила некоторые более искусные комплименты Линдли и покраснела еще сильнее.

— Ну, это не имеет значения. У вас все впереди, — заявил Пол. И затем, очевидно не желая больше смущать ее, заговорил о другом: — Стефани хочет знать, определились ли вы с работой. Она передала вам сердечный привет и попросила сказать, что наконец-то все устроила. Вы можете приступить к работе в любое время начиная со следующей недели.

— О, как это мило с ее стороны! — воскликнула Мэриголд. — Я приду в понедельник.

— Вы очень рады, что увольняетесь?

— Не особенно. Меня вполне устраивала моя работа. Но предложение Стефани было слишком заманчиво.

— Да, конечно. Я только подумал…

— Что вы подумали? — быстро взглянула она на него.

— О, видимо, это просто фантазия. Мне показалось, будто что-то — или кто-то — в вашем издательстве вас безумно раздражает.

— Нет, что вы! — Мэриголд неожиданно ощутила необыкновенную сухость во рту.

— Значит, я не прав? — Он улыбнулся ей. — Если нужно с кем-нибудь серьезно поговорить, я к вашим услугам.

— О, Пол! — Она импульсивно сжала его руку. — Вы такой добрый и внимательный. Я не заслуживаю этого.

— Не заслуживаете этого?! Не смешите. — Он взял ее руку в свои ладони. — Конечно, заслуживаете. Вы пережили ужасный удар два года назад, и я… — Его взгляд упал на их соединенные руки. — Я не хочу, чтобы вы страдали из-за того, что у вас нет семьи.

— Вы очень любезны, Пол, — робко засмеялась Мэриголд. — Но я уже достаточно взрослая и могу позаботиться о себе сама. Вам не стоит беспокоиться.

— Нет, вы не настолько взрослая, чтобы заботиться о себе. У каждой девушки должен быть кто-то, кто о ней заботится. Кстати, не забывайте о вашем дяде, — добавил он с усмешкой.

— О моем дяде?

— Ну, о том, который пил в баре.

— О да, конечно. — Мэриголд постаралась не показать виду, что совершенно забыла о существовании дяди.

— Я вдруг подумал, что напрасно не спустился тогда в бар и не приструнил его.

— Вы поступили правильно, — пылко возразила Мэриголд.

— Тогда мои мысли были заняты другим, — признался он.

— Вы думали о надоедливой девушке, навязавшейся вам в попутчицы.

— Вовсе нет! — запротестовал он с негодованием.

— О, Пол! — Она засмеялась. — Вы мне очень помогли. Я в любом случае вас не виню.

— Я был озабочен кое-чем еще.

— Простите меня. О чем же вы беспокоились? Не о том ли, что ваш последний эксперимент оказался неудачным?

— Нет. — Он улыбнулся, но тут же снова посерьезнел. — На самом деле я беспокоился о Стефани.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Берчелл - Достойна ли я счастья?, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)