`

Бьюла Астор - Линия судьбы

1 ... 7 8 9 10 11 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Кэрин известно о твоем отношении к женщинам?

— Кэрин?

— Да, Кэрин.

Она была поражена, когда он непонимающе уставился на нее.

— Не пытайся показать мне, что ты уже забыл о ее существовании. — Слишком быстро даже для него, мелькнуло у нее в голове. — Ты несколько минут назад целовал ее на прощание!

— Ах! Эта Кэрин!

— А что, есть и другие?

— Сколько у меня Кэрин? Мне кажется, несколько. Между прочим, довольно распространенное имя. — Джош помолчал и снова улыбнулся ей. — Может, тебе стоит предупредить ее о той опасности, в какой она находится?

В его глазах была видна издевка. Сэлли не ожидала этого. Этот взгляд она видела тысячу, раз, впрочем, как и его другие, не менее выразительные взгляды.

Я так хорошо знаю его, вдруг подумала она, волнуясь. Я знаю его, но он не знает меня. Она заставила себя забыть об этом и снова начала думать о предстоящем разговоре.

— Я ни в коем случае не собираюсь вмешиваться в твою личную жизнь, — ответила она ему. — И кроме того, — добавила она, выпрямляясь, — я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать твои победы! Я хочу, чтобы ты мне объяснил, почему я должна прикрыть свое дело. Ты должен мне сказать все честно!

— Со временем я скажу тебе все честно и откровенно. — Он перестал улыбаться, за что Сэлли была ему благодарна. Именно его улыбочки выводили ее из равновесия. Ей было гораздо легче справляться с его грубостью. — Я уже сказал тебе, — продолжил он, — я все расскажу, когда ты придешь ко мне со своим партнером.

— Но это совершенно лишнее!

— Все будет так, как я решил!

Джош сложил на груди руки, как бы отгораживаясь от нее. Его лицо стало холодным и непроницаемым. Казалось, его ничего не трогает, хотя Сэлли продолжала протестовать:

— Почему ты хочешь продлить мою агонию? Я имею право все знать, неважно как, с Кливом или нет! Ты просто обязан сказать мне все.

— Какое ты имеешь право рассуждать о правах и обязанностях? — Джош вдруг взорвался от ярости. Казалось, что каждая мышца его тела дрожит от напряжения. — Я тебе рекомендую не наглеть и не сметь объяснять мне о моих обязанностях, уж тем более говорить о своих правах.

Сэлли поразила странная перемена его настроения. Она и раньше видела его злым, но никогда в подобном состоянии. Она тоже разозлилась, ведь она права! Он спокойно сидит и грозит разрушить дело ее жизни, и у него даже хватает наглости не объяснять ей, почему он это делает!

— Почему я не должна говорить тебе об этом? — резко возразила она ему. — Я буду говорить об этом! Ты не имеешь права обращаться с людьми так, как ты поступаешь со мной, и увиливать при этом от каких-либо объяснений!

— Ничего я не увиливаю. Ты получишь объяснения. — Хотя внешне он успокоился, тон его был угрожающим. — Ты все узнаешь, но только тогда, когда я сам этого захочу.

— Меня это не устраивает. Я желаю получить объяснения немедленно! Я требую, чтобы ты все объяснил именно сейчас! Я не уйду, пока ты мне все не скажешь!

— Ты не уйдешь? — В глазах у него забегали злобные чертики. — Боюсь, что ты ошибаешься! Убирайся сию же минуту! — Он выпрямился во весь рост и навис над нею. — Сейчас же! — повторил он. — Я с удовольствием провожу тебя отсюда!

Сэлли пыталась смотреть на него таким же грозным взглядом.

— Мой час еще не истек. Ты сам сказал, что уделишь мне час твоего драгоценного времени!

— В таком случае мне придется извиниться. — Он четко выговаривал каждый слог. — Я совсем забыл, каким неприятным оказывается время, проведенное с тобой! С меня довольно! — Он показал ей на дверь. — Буду признателен, если ты покинешь меня.

Но Сэлли не сдавалась, возмущенно глядя на него. Она просто старалась испепелить его взглядом.

— Держу пари, что тетушка Мими не в курсе того, что ты задумал. Она бы никогда не позволила тебе вести себя подобным образом. — Она вдруг нахмурилась. — Что ты ей такое наплел, что она могла так изменить свое отношение ко мне?

— Всего лишь правду, и этого оказалось более чем достаточно. Я ей не лгал.

Говоря это, он одним движением стащил ее с дивана. Сэлли задохнулась. С ней никогда в жизни не обращались подобным образом.

Он вытащил ее в холл и, выйдя вперед, уже открывал входную дверь перед ней.

— Я тебе кое-что скажу, прежде чем ты уйдешь. — Несколько секунд он удерживал ее на одном месте. — Ты так сильно хотела узнать причины, по которым я выгоняю тебя — так слушай! Я собираюсь избавиться от тебя, потому что ты — отвратительная маленькая воровка! — Он встряхнул ее. — Но твои гнусные дела подходят к концу, тебе придется покончить с воровством. И на этот раз тебе придется дорого заплатить за все твои преступления!

Он резко отпустил ее.

— Мне кажется, я сказал тебе все. — Он снова показал ей на дверь. — Теперь убирайся! Немедленно. Иначе мне придется вышвырнуть тебя отсюда!

Сэлли уже почти ничего не слышала. Она бежала к своему фургончику. Душу разрывала нестерпимая мука, а желудок скрутился в тугую спираль. Острой болью отозвался в ней грохот входной двери, которую Джош с силой захлопнул за ней.

3

Боже! Какой стыд!

В эту ночь Сэлли была готова умереть тысячу раз.

Последние минуты ее разговора с Джошем с необыкновенной ясностью напомнили ей прежнее время, много лет назад. Но на этот раз все было более откровенно, отличалось большей ненавистью с его стороны и еще сильнее ранило ее. В прошлый раз он просто намекнул, а теперь он открыто обвинил ее в воровстве. Да, он считал ее воровкой и поэтому презирал. Именно поэтому он хотел выгнать ее из лавки тетушки Мими.

Но она ничего не крала ни сейчас, ни когда-либо.

Все случилось, когда ей было всего лишь одиннадцать лет. Еще до того, как она сумела обуздать свои чувства к Джошу. Хотя ей было нелегко признаться в этом даже самой себе, было время, когда она, как и все другие девушки и женщины, обожала Джоша, полностью подпав под его обаяние. И как могло быть иначе?! С первого мгновения, когда она увидела его — ей было тогда всего шесть лет, — он казался ей самым прекрасным и восхитительным существом в мире!

— Это мой племянник!

Она вспомнила, как тетушка Мими сказала ей это. Это было в тот день, когда она пришла в большой дом вместе со своей матерью. Было время школьных каникул, и мать боялась оставлять ее одну дома. К тому же добрая Мими, или миссис Мур, как мать называла ее, всегда говорила, что дочь ее кухарки может приходить в дом в любое время.

— Джошуа, присмотри за Сэлли. Сыграйте в пинг-понг или во что-нибудь еще. — Тетушка Мими сказала ему это после того, как их познакомила. — Постарайтесь хорошо провести время!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бьюла Астор - Линия судьбы, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)