Памела Бэрфорд - Муки любви
Джек поймал ее взгляд. И понял, что еще чуть-чуть — и Мег ударится в слезы.
Что, черт возьми, он делает? Встать и уйти, хлопнув дверью?
На лице Пита мерцала слабая улыбка. Джек ответил улыбкой на улыбку, чувствуя, что волосы у него на макушке стоят дыбом.
— Итак, — сказал Пит, — ты утверждаешь, что если ребенок играет в мою игру, то под ее влиянием он способен сотворить какую-нибудь гнусность. Возможно, даже пойти на преступление. Например, разнести вдребезги магазин крепких напитков. Именно это ты утверждаешь? — Пит, не сводя глаз с Джека, сделал долгий глоток янтарного эля.
Джек сидел неподвижно. Бусинки пота проступили над его верхней губой.
— Ты не ответил, Вулф.
В гостиной царила напряженная тишина. Только в ушах у Джека что-то шумело.
— Да, — ответил Джек. — Я утверждаю именно это.
Пит поднял брови в нарочитом восхищении.
— Благородные чувства, Вулф. Только, знаешь ли, в наше время вся эта нафталинная сентиментальность вызывает лишь усмешку. — Пит долго сверлил Джека острым взглядом, а потом, махнув рукой, продолжил: — Я бы на твоем месте не разглагольствовал с видом святоши, если бы пятнадцать месяцев проторчал в Синг-Синге [3].
Мег закашлялась от неожиданности.
— И за что же тебя взяли? — задал риторический вопрос Пит. — Ах да, за вооруженный грабеж. Нападение на магазин крепких напитков, не так ли?
— Ты, сукин сын, доволен, да? — Джек едва слышал свой низкий, приглушенный от ярости голос.
— Джек…
Он повернул голову и увидел побелевшее лицо Мег, ее расширенные от изумления глаза.
— Джек, о чем он говорит? — прошептала его бывшая жена, подавшись вперед.
— Я не буду обсуждать это здесь, — отрезал Джек.
— О чем он говорит, Джек? — не могла успокоиться Мег и попыталась встать, однако Уинстон не снял руки с ее плеча и что-то тихо шепнул ей на ухо.
Джек поднялся.
— Пойдем со мной, Мег. Я объясню…
— Никуда с ним не ходи, — велел Уинстон.
И тут Джек сорвался. Он схватил адвоката обеими руками за лацканы пиджака и изо всей силы вдавил в диван, не понимая еще толком, что творит.
— Не приказывай моей жене, что ей делать! — свирепо прошептал Джек.
Он уставился на свои кулаки, мявшие пиджак Уинстона, и медленно разжал их. Жених Мег смерил его таким ненавидящим взглядом, что Джек даже удивился: он и не предполагал, что его соперник способен на столь сильное чувство.
Джек понимал, что ему необходимо как-то погасить звериную ярость, пожиравшую его изнутри. Почти инстинктивно он отступил к стене и с размаху вонзил в стену кулак. На дощатый пол посыпалась штукатурка.
— Теперь ты уже не такой сильный и чертовски могущественный, не так ли, Вулф? — усмехнулся Пит.
Почему Джек никогда раньше не замечал, сколько неподдельной злобы таится в дяде Мег? Джеку даже любопытно, как давно Пит пронюхал о его прошлом и почему выложил все именно сейчас?
Ответ пришел почти сразу. Пит, вероятно, опасался его примирения с Мег и решил помешать этому. Если так, то Пит своего добился.
Мег рывком поднялась на ноги. Едва Джек приблизился к ней, она сказала:
— Нет. Я никуда не пойду с тобой. Мне не нужны твои объяснения.
— Мег… — умоляюще вымолвил Джек.
— Усвой раз и навсегда: мне теперь все равно. Твоя жизнь меня не волнует.
— Мег, ради Бога, я тогда был ребенком. Позволь мне…
— Кончай, Вулф, — прервал его Пит. — Она послала тебя ко всем чертям еще до того, как узнала о твоем прошлом.
Джек посмотрел на Пита сверху вниз.
— Ты сделал все, что в твоих силах, чтобы разрушить мою семью. — Он угрожающе приблизился к Питу. Нил и Уинстон дернулись, словно марионетки на нитях.
Позже Джек не мог оправдать себя тем, будто говорил в запале, не подумав. За весь день у него не было такой ясной головы, как в ту минуту, когда он произнес:
— Если ты опять влезешь в мои семейные дела, я убью тебя.
Угроза повисла в воздухе, плотном и словно насыщенном бензинными парами, готовыми вспыхнуть от случайной искры.
— Я хочу есть. Можно мы поедим?
Все присутствующие в гостиной посмотрели на коридор второго этажа, погруженный в полумрак. Джек с трудом различил Дейзи, стоявшую там с куклой Барби в руках. Сердце обмерло у него в груди. Что малышка услышала из разговора взрослых?
— Д… да, золотце, — ответила Мег после короткой заминки. — Кажется, уже пора.
Тут же из полумрака выплыли Мари и Нора, и все три девочки весело застучали ножками по ступеням лестницы, спускаясь в гостиную.
У Джека отпало всякое желание усаживаться за один обеденный стол с Питом, но Мег метнула в своего бывшего мужа умоляющий взгляд: притворись, будто все нормально. Ради девочек. Джек не мог припомнить, когда у нее был более несчастный вид. И подумал, что всегда приносит ей одни огорчения, желая всеми силами души только одного — сделать ее счастливой.
Ладно, он притворится, будто все нормально, даже если это убьет его.
— Мм… кто приготовил целую кастрюлю этой вкуснятины из сладкого картофеля? — спросил Джек, положив в свою тарелку внушительную порцию оранжевого сладкого месива. Желудок его был набит едой под завязку — впихнуть туда что-то еще будет мукой…
— Я! — крикнула Дейзи.
— Ты только лопала зефир! — обиженно возразила Мари.
— Папа, — вмешалась Нора, — на тебе рубашка, которую мы подарили на день рождения?
— Верно, солнышко. Это моя любимая рубашка.
— И ты больше не колючий, — заметила Мари.
— Тебе не нравились мои бакенбарды? — улыбнулся он, проведя ладонью по гладко выбритой щеке.
Девочка неодобрительно сморщила нос.
— А мне они нравились, — заявила Таня. — Они придавали тебе суровости. Как… как лесорубу.
Пит и Нил, с двух сторон, пронзили Джека одинаково злобными взглядами. Никогда прежде отец и сын не были так похожи друг на друга.
— Дай мне сладкого пюре, пожалуйста, — попросила Нора.
Джек, передавая ей блюдо, хотел было похвалить ее за вежливость, но Уинстон перехватил из его рук сладкое угощенье и сказал:
— Ты получишь пюре, Нора, когда доешь зеленую фасоль.
— Фасоль невкусная! — заскулила Нора.
Джек адресовал Уинстону красноречивое, хотя и бессловесное послание глазами. Адвокат принял его вызов: их взгляды скрестились, как шпаги, в упорном поединке. Первым не выдержал Уинстон и пробормотал:
— Впрочем, ничего страшного с тобой не случится, если один раз ты не доешь овощи, как полагается.
Мег перевела бдительный взгляд от жениха к бывшему мужу. Ее глаза будто спрашивали: «Что происходит?»
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Памела Бэрфорд - Муки любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


