`

Марта Гудмен - Любовь по плану

1 ... 7 8 9 10 11 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мириам внутренне сжалась, понимая, в какое затруднительное положение невольно поставила всех девочка. Она знала, что Джереми Дриффилду меньше всего хочется развлекать ее племянника.

— С нами мальчик будет в полной безопасности. Мы привезем его обратно ровно через час, миссис Траффорд, — сказал он, слегка насмешливо выделив слово «миссис».

— Я мисс Траффорд. Джонни — мой племянник. — Заметив, как он иронично поднял бровь, Мириам пожалела, что поправила его. — Извините, мне надо работать.

— Через час Джонни будет здесь, — примирительно произнес Джереми.

— Разве я уже разрешила ему идти с вами? — удивилась Мириам.

— Ребенку ведь нечем заняться, пока вы работаете. Чего вы боитесь? — спросил он с вызовом.

Ее недовольный вид не произвел на него никакого впечатления. Она понимала, что препираться бессмысленно, тем более в присутствии детей. Мириам долго прикидывала, стоит ли соглашаться, но, взглянув на мальчугана, смотрящего на нее с мольбой и любовью, приняла решение. Так ему и надо, подумала она о Джереми Дриффилде.

— Хорошо, — сказала Мириам, — я буду ждать Джонни здесь через час.

Когда они уехали, Мириам решила, что у нее, должно быть, помутился разум, раз она согласилась на такое. Она совсем не знает Джереми Дриффилда, хоть он и выглядит вполне порядочным человеком. Но как можно быть уверенной в порядочности такого человека?

Неожиданно над головой девушки раздался страшный рев, полотняные стены павильона затрепетали, налетевший вихрь поднял в воздух соломинки и прочий сор — это в небе над Старым городом пронеслось несколько вертолетов. Сделав несколько фигур высшего пилотажа, они разукрасили небо над одним из храмов разноцветными дымами и исчезли за рощей королевских пальм. Мириам, задрав кверху лицо, с азартом следила за красочным действом, но мысли ее были не о празднике…

Она поняла, почему Джереми Дриффилд не противился желанию дочери: ему не придется тогда развлекать ее, это сделает Джонни. Этим равнодушным человеком всегда руководит голый расчет. Он думает о пользе дела, но на людей ему плевать.

К назначенному часу, как и обещал, появился Джереми Дриффилд. Джонни сидел у него на плечах, Аннабелл шла рядом. Они с трудом пробрались сквозь многолюдную толпу к павильону. Глаза Джонни блестели от возбуждения. Мириам знала, что теперь он не успокоится, пока не расскажет обо всем, что видел. Даже Аннабелл оживилась и выглядела вполне счастливой.

Джонни бросился в распростертые объятия Мириам и прижался к ней всем телом.

— Хорошо провел время? — спросила она, улыбаясь.

— Здорово! — выпалил Джонни и хотел было рассказать ей обо всем, но тут вмешалась Аннабелл:

— Вот видите, мы привели Джонни вовремя.

— Да, конечно. — Мириам посмотрела на отца девочки, и под его спокойным, но пронзительным взглядом ее улыбка погасла. — Благодарю вас.

Она наклонилась, чтобы заправить Джонни рубашку, выбившуюся из штанишек.

— Ну, расскажи, что тебя понравилось больше всего, мой маленький. Вертолеты, да?

— Какие еще вертолеты? Они только жужжать умеют. Видела бы ты эти красивые яйца! — воскликнул мальчуган.

— Каскароне, — поправила Аннабелл. — Так называются скорлупки, заполненные конфетти.

— Их разбивают над головой! — поделился Джонни ошеломительным открытием.

Глядя на его восторженно-изумленное лицо, Мириам не удержалась от улыбки.

Аннабелл достала из своей соломенной сумочки красные и синие «каскароне» и протянула Джонни.

— Возьми, раз они тебе нравятся.

Ладони Мириам лежали у Джонни на плечах, и она почувствовала, как мальчик вдруг весь напрягся. Он строго посмотрел на яркие скорлупки в руках Аннабелл и объявил:

— Мы с Милли не принимаем милостыню!

Мириам почти физически ощутила направленный на нее насмешливый взгляд Джереми и вспыхнула. Было совершенно очевидно, что Джонни повторяет то, что много раз от нее слышал. Она еще больше расстроилась.

Увидев, как поникла Аннабелл и как потухли ее глаза, мужчина улыбнулся.

— Это не милостыня, — спокойно сказал он. — Это подарок в память о празднике, все равно что подарок на Рождество.

Джонни приподнял голову и вопросительно посмотрел на Мириам.

— Да, Джонни, это так. — И девушка добавила: — Ты бы показал Аннабелл свою машину.

Бережно держа в руках «каскароне», малыш помчался за своей игрушкой, которая была спрятана за павильоном. Джереми Дриффилд больше не принимал участия в разговоре, но Мириам все время ощущала его присутствие, и ей было не по себе, когда он смотрел на нее.

Кончился пятнадцатиминутный перерыв, Мириам пора было снова приниматься за работу. Аннабелл попрощалась с Джонни. Мириам не была уверена, что Джереми сделал то же самое. И конечно, вежливости можно было ожидать только от девочки.

Как она и рассчитывала, Джонни охотно устроился на соломе за павильоном. Так удобнее наблюдать за праздником, сказал он, но в десять часов уже крепко спал, несмотря на шум и гам, который не смолкал с половины шестого вечера, когда открывались ворота Старого города.

Официально праздник заканчивался в половине одиннадцатого, но только в половине двенадцатого Мириам управилась с работой и могла уйти домой. Последние три дня она до полного изнеможения искала работу, а сегодня почти шесть часов кряду простояла у раскаленной плиты. Казалось, что ей не удастся сделать и шага. Но Мириам приказала себе держаться — надо же как-то добраться до дому!

Она подняла Джонни на руки, взяла свою сумку и пошла к выходу через ворота рынка. Миновав их, она заметила, что от каменной стены дома отделилась высокая фигура. Только когда мужчина протянул к ней руки, чтобы взять спящего ребенка, она узнала Джереми Дриффилда.

— Сегодня я без машины, — сказал он. — Но это ничего не значит. Вы окажетесь у себя дома даже раньше на четверть часа, чем вчера.

— Зачем это… — слабо запротестовала Мириам. — Я не тороплюсь никуда.

— Вы хотите, чтобы я отвез вас домой? Мне нужен четкий ответ: да или нет.

Он говорил тихо, но голос его звучал жестко. Пройти весь длинный путь до дому пешком было бы труднее, чем немного побыть в обществе Джереми Дриффилда. Под его холодным бесстрастным взглядом Мириам не колебалась. Она так устала, что была не в силах сопротивляться.

— Наверное, это была идея Аннабелл, — предположила она со вздохом.

— Я жду ответа, — повторил мужчина, ничего не объясняя.

Мириам откинула волосы со лба и произнесла:

— Да, благодарю вас. Но как же без машины, я вас не понимаю?

— На свете существуют тысячи приспособлений для передвижения человека в пространстве, — услышала девушка в ответ.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Марта Гудмен - Любовь по плану, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)