`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Кейти Макалистер - Отчаянный шаг

Кейти Макалистер - Отчаянный шаг

Перейти на страницу:

— Я… они… это не твое дело! Что-то ты больше не выглядишь убитой горем из-за смерти мужа, а, сестра? — нагло ухмыльнулся Коллинз. — Может, надеешься, что мое предложение все еще в силе? Ошибаешься. Сама постелила постель, сама в ней…

— О, ради всего святого, придумай что-нибудь новенькое, а? Кроуч, когда вы расследовали дело Джеффри Макгрегора, вам не приходилось натыкаться на упоминания о моем брате?

— Приходилось, ага. Хотел вам сказать, но вы тогда выхаживали мужа. Макгрегор и лорд Коллинз посещали одни и те же игорные заведения. Лорд Коллинз проиграл его сиятельству крупную сумму денег как раз перед тем, как тот отправился в Голландию. Эй, милорд, вам бы лучше присесть, что-то вы совсем позеленели, уж больно много крови вокруг. — Кроуч подхватил лорда Беверли под руку и повел его (несмотря на протесты) в сторону, к довольно далеко лежавшему валуну.

Шарлотта повернулась к брату и прищурилась, всматриваясь в его лицо. Она понимала, что Бэтсфоум и Кроуч не зря оставили ее наедине с Мэтью, очевидно, она должна вытянуть из него какое-то признание. Хвала небесам, ей довелось прочитать множество готических романов, и она прекрасно знала, как заставить негодяя признать свою вину, а уж если есть на свете человек, подходящий на роль классического негодяя, так это ее братец.

— И вопрос возникает снова, Мэтью, — как ты выплатил свой долг пять лет назад?

— Этого, моя дорогая, ты никогда не узнаешь.

Шарлотта искоса глянула на неподвижное тело мужа, подняла голову и улыбнулась своей самой обаятельной улыбкой:

— Да ладно, Мэтью, мы тут с тобой вдвоем. Дэр и Макгрегор нас уже не услышат, а я не могу свидетельствовать против тебя. Удовлетвори мое любопытство. Расскажи, как ты уладил дело с тем долгом. Расскажи, какую роль ты сыграл в истории с Джеффри Макгрегором.

Лорд Коллинз захохотал и осторожно покосился туда, где шагах в двадцати от них стоял на коленях Бэтсфоум, якобы осматривавший тело Макгрегора. Коллинз придвинулся поближе к сестре и заговорил тихо и холодно:

— Ну, раз уж ты так мило попросила, дорогая, я отвечу на твой вопрос. Эти двое мне уже ничего сделать не могут, и мне, безусловно, не угрожает никакая опасность, даже если я расскажу тебе правду, потому что никто не поверит безумным откровениям моей ополоумевшей сестры.

Шарлотта поджала губы, но язычок придержала. Негодяи, как она знала по романам, просто не могут устоять и непременно похваляются своей воображаемой мудростью. То есть Мэтью повел себя в точности так, как она и ожидала.

— Я тогда проиграл Джеффри Макгрегору, настоящему лорду Карлайлу, но когда отец отказался погасить за меня этот долг, я сделал то единственное, что мог, — заплатил капитану, чтобы Карлайл уже никогда больше не увидел Англию, а значит, уничтожил свои обязательства перед ним. И уж никак не ожидал, что мерзавец вернется.

— Почему? — спросила Шарлотта, недоумевая, каким образом она и этот бессердечный, чудовищный человек оказались кровными родственниками.

— Мало кто выживает на торговом судне, куда попал Карлайл. Тамошний капитан известен своими особенно жестокими методами наставничества.

Из-за спины Шарлотты раздался голос. Она улыбнулась, увидев, как широко распахнулись глаза ее брата, а влажные губы зашлепали, пытаясь что-то возразить. Дэр подошел к Шарлотте и обнял ее за талию.

— Это слишком мягко сказано, — с кривой усмешкой произнес Джеффри Макгрегор, лорд Карлайл, тоже отбросив одеяло и встав.

Лорд Коллинз в ужасе посмотрел сначала на Джеффри, потом на Дэра.

— Но… но… он вас застрелил! Я видел кровь!

Дэр посмотрел на свою грудь.

— О, это? Просто пузырь с красными чернилами. Джеффри стрелял поверх моей головы. Думаю, если хорошенько поискать, вы найдете пулю в дереве позади того места, где я стоял.

Коллинз переводил дикий взгляд с Джеффри на Дэра и обратно.

— Я не… я не… как…

— Ну, честное слово, Мэтью, ты что, совсем тупой? Это была ловушка, расставленная, чтобы поймать тебя. Даже я догадалась, как только сообразила, что Дэр жив. — Шарлотта обернулась к мужу и гневно посмотрела на него. — И не думай, что я не найду для тебя пары ласковых слов за то, что ты заставил меня поверить, будто пошел на смерть, даже не попрощавшись!

Дэр сурово нахмурился в ответ:

— Я тоже найду, что вам сказать за то, что вы помчались сюда за мной, мадам.

Шарлотта сверкнула ямочками:

— Не напугаешь. Ты меня слишком любишь для этого.

— Ты так думаешь?

— Боже милостивый, так они оба живы! — завопил лорд Беверли, только что заметивший воскресших, и помчался к ним. Кроуч бежал следом. — Я озадачен. Вы даже не ранены, ни один из вас?

− Конечно, любишь, — ответила Шарлотта мужу. — Зачем же ты придумал этот скверный план, если не ради меня?

— Нет, мы оба целы, никто не ранен, − ответил Джеффри лорду Беверли.

Дэр притянул Шарлотту к себе, и ее груди прижались к его груди.

— Раз ты такая умная, вот и скажи мне, для чего я придумал такой заковыристый план?

— Но почему же вы оба притворялись мертвыми? — растерянно спросил лорд Беверли.

— Правда? Заковыристый? Как-то странно это звучит. — Шарлотта слегка прикоснулась к губам Дэра.

— Тем не менее это правильное слово.

— Нет! — выкрикнул лорд Коллинз и хотел бежать, но Кроуч внезапно оказался у него за спиной. Его крюк, вонзившийся в ткань сюртука Коллинза, зловеще сверкнул на солнце.

— Это все было частью нашего плана, Беверли, — объяснил Джеффри, сделав шаг к Мэтью и не обращая внимания на поток сквернословии, вырывавшихся изо рта графа. — Мы с Дэром вчера поговорили, и он обратил мое внимание на манипуляции Коллинза. Дэр предположил, что все это тянется с давних пор, а началось куда раньше, чем мы оба думали. И мы договорились заманить его в ловушку и заставить признаться, что за моим похищением стоял именно он. Коллинз наверняка считал бы, что Бэтсфоум как убийца не представляет для него никакой опасности, но когда здесь появилась леди Шарлотта… — Джеффри пожал плечами. — У нее все получилось гораздо лучше.

— Ну, хорошо, со словом «заковыристый» я тебе поверю, но что до прочего, даже и не пытайся убедить, что любишь меня меньше, чем оно есть на самом деле. Только горячо любящий мужчина зайдет так далеко, чтобы защитить репутацию жены.

— Ты потеряла все остальное, — пробормотал Дэр между легкими короткими поцелуями. — И я не мог лишить тебя последнего, что у тебя оставалось, — уважения светского общества. Я знаю, как много это для тебя значит.

— Свет ничего для меня не значит, дорогой. — Шарлотта подняла глаза на мужа, улыбнулась и отвела прядь волос с его глазной повязки. Сегодня он надел ту, на которой она вышила открытый глаз, это самая лучшая, чтобы запугивать врагов, сказала Шарлотта, когда дарила ее. — Единственное, что имеет значение, — это ты. Я с радостью буду жить на краю земли, и пусть нога моя больше ни разу не ступит в бальный зал или в оперный театр, если со мной будет твоя любовь.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кейти Макалистер - Отчаянный шаг, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)