`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Рождённые во грехе - Люси Дарлинг

Рождённые во грехе - Люси Дарлинг

1 ... 6 7 8 9 10 ... 23 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я встретил ее в своем клубе. Ее тело узнает, кому оно принадлежит.

— Мне нужно снова попробовать тебя на вкус.

Я рывком срываю с нее платье. Мона издает тихий вздох. Я должен наслаждаться этим, но она нужна мне сейчас. Бросаю ее на кровать.

— Каттанео?

— Маттео, — поправляю я, затем снимаю с нее трусики.

— Но ты сказал...

— Я сказал, что мне нужно попробовать тебя на вкус.

Я раздвинул ее бедра, открывая для себя ее розовую, блестящую маленькую киску. Она возбуждена. Мысль о том, что она хочет меня так же сильно, как и я ее, заставляет меня терять остатки самообладания, которые у меня еще оставались. Не могу ждать больше ни секунды, зарываюсь в нее лицом. Эта влага моя. Все до последней капли.

При первом же прикосновении я издаю стон в ее киску. Черт, я скучал по этому. Сжимаю ее бедра, желая удержать ее, чтобы убедиться, что она никуда не денется.

Когда я слизываю и высасываю каждую каплю из ее киски, она издает тихие стоны. Мона быстро кончает на меня с моим именем на губах, и я наслаждаюсь этим звуком. Я вжимаюсь членом в матрас, нуждаясь в каком-то облегчении, но сейчас, как никогда, мне нужно продолжать поглощать каждый дюйм Моны, как голодному животному, которое не жрало несколько дней. Но прошло уже несколько недель с тех пор, как я ел ее в последний раз, так что я изголодался по ней.

— Маттео! — Мона снова выкрикивает мое имя. Страстный звук отдается прямо в моем члене, заставляя мои яйца приподняться. Я стону, и мое собственное освобождение покидает меня. — Это уже слишком. — Все ее тело дергается, прежде чем обмякнуть.

Неохотно отрываю свой рот от ее сладкого влагалища. Ее глаза закрыты, и слез больше нет. Щеки порозовели от удовольствия. Я соскальзываю с кровати, откидывая одеяло. Ее глаза открываются, когда я накрываю ее.

Никто из нас не произносит ни слова, пока я снимаю туфли, прежде чем выключить свет, и ложусь рядом с ней. Никогда в жизни не делал этого с женщиной. На самом деле я делал все, что в моих силах, чтобы избежать этого. Но когда дело доходит до моего маленького кролика, понимаю, что есть много правил, которые я готов нарушить.

— Маттео, — она шепчет мое имя.

— Не надо, крольчонок. — Переворачиваюсь и притягиваю ее к себе. — Спи, — шепчу я ей на ухо, зарываясь носом в ее волосы, чтобы вдохнуть ее запах.

Глава 6

Мона

Когда я просыпаюсь, кровать пуста. Это не шокирует, так было последние пять дней. Тяжело вздыхаю, когда разочарование берет надо мной верх. Почему я вообще раздражена? Я должна быть счастлива, что этого большого, старого, сексуального придурка нет рядом. Мужчина, которого я встретила в ту первую ночь, сильно отличался от того, кто меня похитил.

Кажется, только единственный раз, Маттео был рядом посреди ночи. Не то чтобы он пытался даже заговорить со мной. Обычно я просыпаюсь от того, что он стаскивает с меня трусики, чтобы поиздеваться надо мной. Мы никогда не обмениваемся словами. Я все еще чувствую его гнев и холодность, как будто он ведет какую-то внутреннюю борьбу и проигрывает. Несмотря ни на что, каждую ночь он приходит, чтобы доставить мне удовольствие, никогда ничего не забирая себе.

Как только он доводит меня до изнеможения оргазмами, я обычно снова погружаюсь в сон. Иногда задаюсь вопросом, было ли это на самом деле или мне это приснилось. Я откидываю одеяло, чтобы убедиться, что это был не сон. Трусиков на мне нет, а на внутренней стороне бедер осталось легкое красное пятно после его призрачного посещения.

В остальное время он избегает меня, оставляя запертой в этой комнате, где я медленно схожу с ума. Выскальзываю из постели, не торопясь начинать свой день. Мне нечего делать. Мне приносят всю еду. По крайней мере, у меня есть телевизор. Вот и все.

Он что, собирается вечно держать меня взаперти в своей спальне? Чувство одиночества постепенно захлестывает меня. Я раздвигаю шторы, впуская солнечный свет. За домом Маттео есть каменная площадка, ведущая к бассейну. За ним раскинулся сад, переходящий в холмистую местность. Должно быть, мы на окраине города.

Слегка машу рукой одному из патрульных. По крайней мере, думаю, что это его обязанности. Внизу и за моей дверью постоянно кто-то бродит. Это заставляет меня задуматься, всегда ли они здесь дежурили или просто следят за мной? Мужчина смотрит в мою сторону, но не отвечает на мое приветствие.

— Как скажешь.

Я запахиваю шторы и плюхаюсь обратно на кровать, натягивая одеяло на голову. Должно быть, я снова погружаюсь в сон, потому что резко просыпаюсь от какого-то звука за дверью спальни.

— Отойди с дороги. — Это женский голос. — Сэл, если ты не отойдешь...

Вот черт. Это что, какая-то любовница Маттео? От этой мысли у меня замирает сердце. Оглядываю комнату, размышляя, не спрятаться ли мне. Прижимаю руку к животу, словно защищаясь, но не успеваю пошевелиться, как обе двери распахиваются настежь.

Высокая женщина с короткими серебристыми волосами широкими шагами входит в спальню. Я бы предположила, что ей за шестьдесят или около того. Ее взгляд останавливается прямо на мне. Она качает головой.

— Что мне делать с этим мальчиком? — она продолжает качать головой. — Ну, сегодня это закончится. — Женщина подходит ко мне с сияющей улыбкой. — Я Эмма. Управляю этим заведением с тех пор, как Маттео был в пеленках. — Эмма обнимает меня. Это крепкое объятие напоминает мне о моей сестре. Обнимаю ее в ответ, и слезы наворачиваются на глаза.

— Я Мона, — говорю ей.

— Знаю, милая. — Эмма глубоко вздыхает. — Ты больше не будешь сидеть здесь взаперти.

— Могу я пойти домой?

Ее улыбка на мгновение гаснет, давая мне понять, что в ближайшем будущем меня это не ждет. Хочу ли я вообще домой? Хотя я скучаю по сестре, но не скучаю по отцу или брату. К тому же, если я не вернусь домой, то не смогу выйти замуж за Винсента. Но также я не хочу жить и с Маттео, если он и дальше будет таким отстраненным, холодным придурком, который держит меня взаперти, как чертову пленницу. В любом случае, я в заднице.

— Милая, теперь это твой дом.

— Хорошо, — шепчу я, отступая от нее.

— Дай этому время. Ты увидишь. — На ее лице снова появляется улыбка. Она смотрит мне в глаза, но не уверена, что верю ей. — Для тебя пришла посылка. Маттео сейчас нет

1 ... 6 7 8 9 10 ... 23 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рождённые во грехе - Люси Дарлинг, относящееся к жанру Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)