Кэй Мортинсен - Подари мне горы!
— Ну и что из того?
Неужели этот человек настолько черств? Но ведь… еще в те годы он так боготворил собственную мать! Почему же ему непонятны ее чувства, связанные с женщиной, которая дала ей жизнь и которой уже давно нет рядом? Набравшись храбрости, она спросила:
— Бардалф, твоя мама еще жива?
— Да. — Он бросил на нее удивленный взгляд. — А почему ты спрашиваешь?
О Боже, может быть, у меня есть еще шанс, подумала Дженнифер.
— И ты постоянно общаешься с ней, разговариваешь?
— Она снова вышла замуж. Живет в Италии. Но, разумеется, я вижусь с ней. И звоню ей каждую неделю… К чему ты клонишь, Дженнифер? — полюбопытствовал он.
— А представь себе, что ты ничего не знал бы о ней. — В ее глазах лихорадочно мелькнули один за другим два огонька — страсти, а потом отчаяния. — Не знал бы даже, как она выглядела. И как бы ты себя чувствовал, если бы не знал, что она красива, наделена талантом художницы и полна жизнеутверждающей энергии и силы?
— Я не улавливаю твоей мысли.
— Я хочу сказать, что ничего не знаю о своей матери. — На глаза у нее навернулись слезы. — И никто в нашем городе ничего не слышал о ней. Ее след затерялся с того самого дня, когда она уехала отсюда. Лишь кое-какие обрывочные сведения о маме сообщил мне мистер Трэмп…
— Кто? — Бардалф даже привстал со стула.
— Мистер Трэмп, одинокий старик с прескверным характером. Живет на окраине города. Не может далеко уходить от дома, и я закупаю для него еду на неделю. Он дает мне список нужных продуктов и соответствующую сумму денег. Как правило, половина купленных мной продуктов вызывает его недовольное брюзжание.
На мгновение в ее голубых глазах мелькнула улыбка. Она вспомнила, как однажды мистер Трэмп вдруг ни с того ни с сего сказал ей, что ее мать была очаровашкой. По его убеждению, Хонора, живя с нудным Юджином Кеттлом, лишь понапрасну тратила время своей жизни.
— А что конкретно говорил он о твоей маме? — осторожно спросил Бардалф.
Ее удивил проявленный им интерес к чужой для него женщине. Вспомнив другие слова мистера Трэмпа, она улыбнулась и сказала:
— Говорил, что моя мама была страстно влюблена в жизнь.
— А что еще?
— Говорил, что она была добрая и очень красивая. — Дженнифер глубоко вздохнула. — Поскольку по всем этим качествам я не иду ни в какое сравнение с мамой, вредный старикашка, очевидно, решил позлить меня. И когда я попросила его рассказать еще что-нибудь о маме, он наотрез отказался.
— Ясно, — задумчиво произнес Бардалф и сурово насупил темные брови, намереваясь что-то сказать.
Но Дженнифер его опередила.
— Дело в том, что «Монтрозский угол» в моем представлении — это не просто соединение известкового раствора с кирпичами и архитектурным стилем колониальной эпохи. — Она резко наклонилась вперед и отчеканила слова, пронизанные горечью и отчаянием: — «Монтрозский угол» — это все, что осталось у меня от той жизни, когда была жива мама. Особняк — единственный сохранившийся свидетель тех немногих дней, которые были отпущены нам с мамой Господом, чтобы мы провели их вместе на этой земле.
— Ты должно быть, знаешь что-то еще о своей матери…
— Нет, я ничего больше не знаю! — Дженнифер была в отчаянии: неужели он не расслышал ее слов или не понял их? — Я не знаю, как она выглядела, не знаю, почему и при каких обстоятельствах бросила меня. Мне ничего о ней больше неизвестно. Абсолютно ничегошеньки!
Она заметила, как сжались челюсти Бардалфа, но, казалось, прошла целая вечность, прежде чем он прореагировал на ее слова. Сухим, бесцветным тоном он пробормотал:
— Тебе, может быть, следовало послать документы на ее розыск.
— Я не могу сделать этого. — Ее голос прозвучал жалко и беспомощно. — Возможно, она пустила где-то новые корни, а если я вдруг появлюсь на пороге ее дома, это может разрушить ее жизнь. Кто знает? А мне не хотелось бы причинять ей такое зло. Она бы уже давно сама приехала в Монтроз, если бы пожелала встретиться со мной, не так ли?
— И все-таки ты должна узнать правду о ней, — настаивал Бардалф.
— Нет!
Дженнифер закрыла глаза и запрокинула назад голову. Ее сокрушала мысль о том, что он даже не догадывается, как она боится встречи с матерью. Может быть, та, что когда-то дала ей жизнь, стала теперь полоумной. Или завела кучу любовников. А может быть…
— Бардалф! — Она снова устремила на него горящий взгляд. — Я не в состоянии заняться ее розыском, потому что не перенесу, если буду отвергнута ею.
— Не думаю, что…
— Черт бы тебя побрал! — закричала Дженнифер. — Да откуда тебе знать, как она встретит меня? — Последовала продолжительная пауза, после которой она заговорила уже более спокойным тоном: — Ведь она бросила меня, не так ли? Хотя… я предполагаю, она была уверена, что, независимо от любых ее действий, Юджин все равно выиграл бы в суде опекунство надо мной. Ведь он был юристом. Моя мать просто сбежала, оставив меня на его попечение. И с тех пор никто из знакомых больше не упоминал даже ее имени… Мистер Трэмп говорил, что жизнь из нее била ключом.
— Дженнифер… — Бардалф пожал плечами. — Ни один из твоих доводов не является достаточным основанием для того, чтобы ты могла остаться в особняке. Извини.
Он вышел в прихожую. Вскоре оттуда послышался шум шагов, раздались голоса незнакомых мужчин. Очевидно, грузчики уже вносили его вещи. Она оперлась локтями о стол, закрыла лицо руками и тихонько заплакала. Ее последняя надежда, связанная с матерью, рухнула. Схватка с незваным гостем была проиграна.
Несколько минут спустя Дженнифер перешла из кухни в прихожую. Бардалф взглянул на ее заплаканные глаза, заскрежетал зубами и, вернувшись к рабочим, опять стал давать им указания о том, как лучше разместить его немногочисленные пожитки в просторной прихожей.
Через четверть часа один из грузчиков сказал:
— Все готово, шеф.
Обрадовавшись возможности отвлечься от грустных мыслей, навеянных беседой с Дженнифер, он полностью переключил внимание на рабочих.
— Спасибо, ребята. Было очень приятно пообщаться с вами, — сказал Бардалф и энергично пожал им руки.
Затем достал из заднего кармана кошелек и щедро расплатился с грузчиками. Те начали было смущенно отказываться от непомерного вознаграждения, но Бардалф быстро убедил их, что «больше — это лучше, чем меньше», и рабочие без проволочек согласились с этой философско-экономической аксиомой великодушного заказчика.
На деньги Бардалф смотрел очень просто: до тех пор, пока человек способен зарабатывать их, до тех же пор он может со спокойной душой сорить ими. Эти «бумажки», как он называл деньги, легко приходили к нему и также легко уходили. Никаких проблем с вкладами и процентами на них у него никогда не было.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэй Мортинсен - Подари мне горы!, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


