Макмаон Барбара - Это больше не игра
Вновь повисла пауза. Затем Пегги спросила:
— Все совсем не так, как ты ожидала, да, дорогая? Ты разочарована? Может, переедешь к нам? У нас большой дом и много комнат.
— Мам, все в порядке. Просто я не хочу быть обузой...
— Джеки, дочка, как ты можешь быть обузой? Мы так рады твоему приезду. Мы думали, что ты быстрее почувствуешь себя членом семьи, если будешь жить с нами.
Джеки не знала, что ответить. Она крутила в руках полупустой стакан, в котором жалобно позвякивали льдинки.
— Я привыкла быть самостоятельной, поэтому останусь лучше в доме Джулианы. Не обижайся, мам. Ведь это всего в нескольких кварталах, и я дохожу до вас за несколько минут.
— Как хочешь, милая. Знаешь, мы ведь толком еще и не поговорили с тобой. Как ты росла? Чем интересовалась? С кем дружила? Я ничего этого не знаю. Я не была на твоей свадьбе... Если бы, разводясь с твоим отцом, я знала, что снова выйду замуж, то добилась бы, чтобы обе дочери остались со мной. Ни фотографии, ни письма, ни телефонные звонки не могут возместить лет, проведенных в разлуке с тобой.
— Правда? — На лице Джеки было искреннее удивление. — Я всегда думала, что ты была рада такому решению — каждому родителю по дочке. Во всяком случае, Стивен всегда так говорил.
— Стивен? Это твоя идея или его — называть отца по имени? — Пегги покачала головой.
— Его. Он попросил меня об этом, когда мне стукнуло семнадцать. Он решил, что взрослая дочь старит его и портит имидж.
— Да, для актеров возраст — большая проблема, — дипломатично заметила Пегги. — Возраст, внешность, поклонение фанатов.
— Это естественно, если ты всю жизнь добивался славы и признания. И он добился этого. Отец действительно прекрасный актер, — немедленно кинулась Джеки на защиту. Она горячо любила отца, хотя с возрастом стала многое понимать, обижаться, даже осуждать.
— Он талантлив и амбициозен, — согласилась Пегги. — И всегда был таким. Мы хотели от жизни совсем разного.
— Да, Шарлотсвилл — это не Беверли-Хиллз, — пошутила Джеки.
Мегги улыбнулась и кивнула.
— Знаю, но это мое место, моя жизнь. У меня много друзей, много дел, которыми я могу занять себя, пока дети в школе.А когда они приходят домой, мне в радость подавать им обед. Помогать делать уроки... Пойдем со мной к миссис Стэнтроп. Ты расскажешь ей о жизни в Европе, она будет очень рада.
— В следующий раз, мам, хорошо?
— Я не хочу, чтобы ты грустила в одиночестве или скучала. Ты ведь никого не знаешь здесь.
— Я знаю Бена Дэвиса. — Джеки произнесла это прежде, чем подумала.
— Бена? — Пегги удивленно посмотрела на дочь.
— Он каждое утро делает пробежку, и его маршрут пролегает мимо дома Джулианы. А вчера, когда мы играли в футбол с ребятами, он приходил к Джеральду.
Джеки намеренно не упомянула о завтраке и своем интересе к этому мужчине. Она посмотрела матери в глаза и улыбнулась. Может, будь они с матерью более близки, она бы и доверилась ей, но пока они были совсем чужими. Что Джеки могла ей сказать? Что ее неодолимо тянет к этому загадочному незнакомцу? Что она с ума сходит от его равнодушия? Она не представляла, как могла бы отреагировать Пегги на такое откровение, больше всего она боялась, что мать решит прочитать ей лекцию, с которой она запоздала лет на десять.
— Мне он кажется хорошим человеком. Джеральд знает его уже много лет. Иногда консультирует по вопросам страхования, а теперь вот предложил заняться реставрацией дома тети Мэтти. Бен очень хороший строитель.
— Тети Мэтти?
— Жаль, что тебе не довелось с ней познакомиться. Очень своеобразная была женщина. Мэгги Тэйлор была сестрой бабушки Джеральда. Она умерла в девяносто семь лет и вплоть до последнего дня жила одна в огромном доме. Только в последний год, под нажимом семьи она согласилась принимать кое-какую помощь. До последней минуты она сохраняла ясный ум и чувство юмора. Нам ее очень не хватает.
— После того как Бен закончит работу, вы планируете продать его?
— Скорее всего. Мы решили, что сможем получить за него больше денег, если он будет реставрирован и реконструирован. Сегодня среди богачей очень модно иметь старинный дом времен Гражданской войны, но со всеми новомодными приспособлениями. А поскольку мы не так далеко от Вашингтона, то уверены, что к лету какой-нибудь конгрессмен или лоббист обязательно его купит.
— Мне показалось, что я слышу твой голос, дорогая. — На крыльце появился Джеральд Гамильтон. При виде жены его лицо осветилось нежной улыбкой. Вслед за ним на крыльцо вышел Бен Дэвис. Он будто только что пришел со строительного участка: рабочие ботинки, вылинявшие джинсы в пятнах краски, голубая футболка, обтягивающая мускулистый торс. Даже в этой непритязательной одежде он выглядел настолько сексуальным, что Джеки невольно сглотнула.
Встретившись с ним взглядом, Джеки вежливо улыбнулась. Бен составлял разительный контраст с ее отчимом. Джеральд был в строгом костюме, его поредевшие русые волосы гладко зачесаны. Густые волосы Бена были взъерошены, и Джеки сжала руки в кулачки, борясь с искушением запустить в них пальцы.
Кивнув Джеки, Бен с теплой улыбкой повернулся к Пегги. Задетая до глубины души, Джеки молча наблюдала за ним. Может, она слишком навязчива? А может, Бен не привык иметь дело с женщинами, стремящимися быть личностью, и его привлекают глупые клуши, самозабвенно занимающиеся стиркой и уборкой? То, что жизнь здесь, в Виргинии, течет намного медленнее, чем на Побережье, она должна учесть. Но терпение никогда не входило в число ее добродетелей.
— Я приготовила большой кувшин холодного чая. Присаживайтесь, джентльмены, передохните немного, — с шутливой любезностью пригласила Пегги.
— Звучит заманчиво. — Джеральд подвинул плетеный стул поближе к столу, сел и взмахнул рукой, указывая на еще один стул. — Присаживайся, Бен.
Мгновение поколебавшись, Бен кивнул и сел, бросив быстрый взгляд в сторону Джеки. Она неотрывно наблюдала за ним поверх своего стакана, взгляд ее был лукавым и провокационным. На секунду у него возникло желание принять вызов и включиться в затеянную ею игру.
Бен как бы невзначай передвинул стул так, чтобы не сидеть напротив Джеки. Он решил смотреть куда угодно, только не на девушку, и все же искоса следил за нею. И чем дольше смотрел, тем более волнующие образы рождались в его голове.
Пегги разлила чай и подала мужчинам. Джеки заменит, что, когда мать протянула стакан мужу, их пальцы якобы случайно соприкоснулись и они многозначительно посмотрели в глаза друг другу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Макмаон Барбара - Это больше не игра, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

