`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Маргарет Мюр - Дружеский поцелуй

Маргарет Мюр - Дружеский поцелуй

1 ... 5 6 7 8 9 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

Бланш наклонилась и пристально посмотрела в лицо Лесли.

– На безумную ты не похожа, – задумчиво констатировала она. – Вроде и температуры у тебя нет. Значит, это какая-то дурацкая шутка. Во-первых, мы агентство по найму, а не дом свиданий. Во-вторых, Денису Мерфи нет нужды нанимать кого бы то ни было, чтобы подыскать себе жену. У него фигура – лечь и умереть, ослепительные зубы, роскошные волосы и глаза – лучше не найдешь для спальни. К тому же умен, является преуспевающим адвокатом и денег у него куры не клюют. Насколько я знаю, он отличный малый, во всяком случае, не хуже большинства мужиков. А теперь объясни мне, какого черта парень с такими достоинствами просит агента по найму прислуги подыскать ему супругу?

– Может, он слишком занят, чтобы искать самому, а?

Бланш саркастически усмехнулась.

– Слишком занят, чтобы найти себе невесту, но не слишком занят, чтобы взвалить на себя многочисленные обязанности семейной жизни? Это что-то новенькое. Даже мои бывшие мужья не додумались бы до такого дурацкого объяснения.

– Поздно уже идти на попятную, Бланш. Я взялась за это поручение. Кстати, и Маркусу оно понравилось. Я ему звонила. Он говорит, что при нынешнем ускоренном ритме жизни в таком большом и обезличенном городе, как Вашингтон, вполне могла вновь возникнуть нужда в высококлассном брачном агентстве. Он просит рассматривать этот поиск жены для Дениса как пробный шар для нашей компании. Если он окажется удачным, Марк подумает о дальнейшем освоении новых услуг и доведении их до тех же высоких требований, которые мы предъявляем при подборе прислуги.

– По мне, так вы с Маркусом слишком долго простояли в субботу вечером под дождем, и у вас крыша поехала. – Бланш сунула под мышку возмущающую ее папку. – У вас ничего не получится, Лесли, можешь мне поверить. Но я и не надеюсь, что вы прислушаетесь к моим словам. Я тут всего лишь секретарша.

Лесли ухмыльнулась.

– Точно. Я уже заметила, какая ты робкая и деликатная. И с какими колебаниями и стеснительностью ты высказываешь свое мнение.

Бланш не снизошла до ответа, а с видом оскорбленной невинности удалилась в свой офис. Пару минут спустя она просунула голову в дверь.

– Не забудь: в три к тебе придет Ребекка Расселл – высококлассная повариха, желающая получить место с проживанием у одной из вашингтонских шишек.

– Ее бумаги у меня на столе: судя по ним, она просто находка.

– Да, но судя по тому, как начался день, у нее вполне могут оказаться бородавки на носу и грибовидный нарост на подбородке.

Мрачные предчувствия Бланш, к счастью, не оправдались. Ребекка Расселл имела вполне товарный вид. Миниатюрная, живая женщина под тридцать, со сверкающими темными глазами, с шапкой блестящих темно-каштановых волос, прошла стажировку в Париже и Швейцарии и вернулась в Штаты несколько недель назад. На собеседование она явилась с кучей деликатесов домашнего приготовления, настолько вкусных, что даже Бланш вынуждена была признать ее несомненное кондитерское искусство.

Ребекка намеревалась купить дом в пригороде Вашингтона и надеялась, что работа с проживанием позволит ей сэкономить достаточно денег, чтобы сделать первый взнос за него уже к своему тридцатилетию.

Лесли почувствовала свое сходство с этой женщиной – как по возрасту, так и по амбициям.

– У меня есть несколько мест без проживания, которые я могла бы порекомендовать вам, – сообщила она. – К сожалению, имеется только одно место с проживанием – член правительства ищет повара…

Ребекка подалась вперед.

– Это интересно.

– Но тут есть загвоздка. У хозяина трое детей-подростков, и он хотел бы, чтобы повар приглядывал за детьми, когда он с женой выезжает из города. Подозреваю, что ваше кулинарное искусство будет востребовано не до конца… А другие обязанности могут оказаться обременительными… Но он предлагает отличную плату, и у него прекрасный дом в Чеви-Чейсе. Если иметь в виду дополнительные обязанности по присмотру за детьми, это место представляет для вас интерес?

– Пожалуй, да, – ответила Ребекка после недолгого размышления. – Член правительства наверняка часто устраивает большие приемы, которые дадут мне шанс показать себя. Я выросла в многодетной семье, и мне привычно общаться с детьми. Приглядывать за ними время от времени мне будет не в тягость. – Она широко улыбнулась и пожала плечами. – Моя бабушка не может понять, почему у меня самой нет детей. Она предполагала, что я рано выскочу замуж и нарожаю целую кучу.

Лесли ответила ей улыбкой.

– Ваша семья похожа на мою. Мои сестры заарканили всех холостяков в радиусе пятидесяти миль от нашего родного городка в попытке выдать меня замуж. Каждый раз, когда я навещаю родительский дом, меня выгуливают, как породистую кобылку.

– Уверена, они добра вам желают. – Ребекка помолчала и как-то угасла. – Я была замужем. Мне казалось, что мы – самая любящая пара века, но мой муж подал на развод во вторую годовщину нашей свадьбы. – Она оборвала себя и после паузы добавила: – Извините. Все это никак не связано ни с членом правительства, ни с тем, что ему нужна кухарка.

Но это можно связать с поиском Денисом жены, с неожиданным волнением подумала Лесли. Вот молодая, привлекательная женщина, которая любит детей и вовсе не против замужества, несмотря на неудачный брак с первым мужем. Лесли ощутила дрожь предвкушения, которая охватывала ее каждый раз, когда она готова была достойно ответить на брошенный ей вызов.

– Миссис Расселл, надеюсь, вы не обидитесь на то, что я скажу. Вопрос личный, можете не отвечать, если не хотите. Как бы вы ни ответили, это не отразится на моей рекомендации члену правительства. Будьте уверены, я с радостью организую вашу встречу, независимо от ответа на мой вопрос.

Ребекка выглядела заинтригованной.

– Любопытно. Спрашивайте.

– Ладно. Вы не подумываете о новом замужестве в ближайшем будущем?

– Ну… если только мне встретится достойный человек, – ответила Ребекка. – Но в данный момент у меня нет никого на примете. Если я устроюсь на работу с помощью вашего агентства, то вы можете не бояться, что я вскоре брошу ее ради замужества.

– Я спрашиваю не в этой связи. – Лесли сообразила, что нервно постукивает пальцами по столешнице, и тут же прекратила, сложив руки перед собой. Нет причин так нервничать. Поиск жены для Дениса – простое деловое поручение, и именно так она собирается подходить к нему. Лесли решила не ходить вокруг да около. – Миссис Расселл, дело в том, что я получила несколько необычный заказ. Хотите знать – какой?

– Пожалуй. Меня всегда тянуло к необычному.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Мюр - Дружеский поцелуй, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)