Приглашение в мир чувств - Мелани Милберн
– Я сомневаюсь, что это была любовь, – цинично произнес он. – Они подпитывались страданиями друг друга. Они были счастливы, если делали друг друга несчастными. – Он покачал головой, будто по‑прежнему не понимал отношения своих родителей. – Если такова любовь, мне она не нужна.
– Ты когда‑нибудь влюблялся?
– Нет.
– Но ты встречался со столькими женщинами. Разве ни одна из них не увлекла тебя?
– Страсть – не любовь. – Он снова взял бокал с вином. – Я быстро расстаюсь с женщинами, поэтому у меня не возникает к ним чувств.
– А если кто‑то из них влюбится в тебя?
– Я не собираюсь разбивать чьи‑либо сердца. Я устанавливаю правила, и женщины принимают их. – Лукас сделал еще глоток вина. – А ты против случайных связей?
Она покраснела:
– У меня время от времени бывают романы.
– Но ты ни разу не влюблялась.
– Еще нет.
– Но хотела бы.
– Конечно, – сказала Руби. – Я работаю в свадебной индустрии. Я была бы лицемеркой, если бы не верила в любовь и не хотела ее для себя. Просто мне пока не повезло. Как и моим деловым партнерам, Аэрин и Харпер, что звучит довольно иронично.
Лукас фыркнул и снова взял столовые приборы. Его рука с вилкой замерла на полпути ко рту, словно он почувствовал, что Руби наблюдает за ним.
– Слушай, мне жаль твою бабушку. Я надеюсь, с ней все будет в порядке. Если ей что‑то понадобится…
Руби потянулась за бокалом вина:
– Спасибо, но я уверена, что она выздоровеет. Хотя мне надо и дальше уговаривать ее выйти на пенсию. Она не может работать вечно.
Наступило короткое молчание.
Руби изучала выражение его лица, пытаясь догадаться, о чем думает Лукас. Его и прежде было трудно понять, а теперь он казался еще более закрытым. Конечно, он волновался из‑за своего зрения, но она чувствовала, что дело не только в этом. У Лукаса большой международный бизнес, персонал, о котором нужно было заботиться, и несколько проектов, которые запускаются одновременно. Однако сейчас он не может путешествовать, вернее, предпочитает этого не делать, пока не выздоровеет. Неудивительно, что вокруг его рта и глаз появились морщинки от беспокойства, которых раньше не было.
– Я поговорю с ней как можно скорее, – сказал Лукас. – И это еще одна причина, из‑за чего ты не можешь устроить здесь свадьбу своего клиента. – Он помолчал, словно ожидая, что Руби обо всем догадается.
У Руби стало тяжело на душе. Она поставила бокал с вином и уставилась на Лукаса:
– Ты же не собираешься продавать Ротвелл‑Парк?
Ей казалось, даже спрашивать об этом вслух – все равно что выкрикивать проклятия во время церковной службы. Это был единственный стабильный дом Руби, и ей очень не хотелось думать о том, что она не сможет туда вернуться. Этот дом – ее опора, якорь, который спасал ее, пока она качалась на бурных водах раннего детства.
Если Лукас продаст Ротвелл‑Парк, она больше не сможет ходить по замку и его территории, садам и болотам за его пределами. Она испытала глубокое чувство утраты, понимая, что ничто уже не будет прежним. Она потеряет не только свое убежище, но и часть себя.
– Он слишком большой для одного человека. – Лукас бесстрастно повел плечом. – Я теперь почти все время живу за границей, поэтому логично продать его тому, кто использует его с большей выгодой.
Руби открывала и закрывала рот, как выброшенная на берег рыба.
– Но это твой дом. Дом твоих предков. А что скажет твой отец по поводу продажи?
– Он перевел дом на меня после смерти моей матери. Ему не хочется возвращаться в Англию, не говоря уже о том, чтобы жить здесь, как и его молодой жене. Ей тут слишком холодно.
Руби прикусила губу, пытаясь смириться с фактом, что Ротвелл‑Парка больше не будет в ее жизни. Она могла приезжать сюда не чаще двух‑трех раз в год, но, зная о том, что здесь живет ее бабушка, чувствовала себя в безопасности.
Она только теперь поняла, как сильно держалась за этот дом. Потеря любимого убежища казалась ей возвращением в худшие события ее детства: постоянные переезды из одной квартиры в другую, когда мать сбегала от очередного сомнительного бойфренда или долга за наркотики.
– Но что будет с моей бабушкой? Она прожила здесь так долго.
– Ты настаиваешь на том, что ей нужно выйти на пенсию. Я щедро заплачу ей. И обеспечу жильем на всю оставшуюся жизнь.
Руби все равно не понимала, почему он так хотел избавиться от Ротвелл‑Парка. Как скоро он его продаст? Или он просто пока размышляет о продаже?
– Когда ты скажешь ей? – спросила она.
– Когда продам поместье.
Сердце Руби едва не выскочило из груди.
– Ты уже нашел покупателя?
Лукас рассердился:
– К чему драматизировать? Только дурак откажется от такого предложения.
– Значит, дело в деньгах. Я думала, ты совсем не похож на своего отца, но ты продаешь родовой дом тому, кто больше тебе заплатит.
Лукас откинулся на спинку стула и цинично скривил верхнюю губу.
– Сделай мне встречное предложение. Договор о продаже еще не подписан.
Она уставилась на него, зная, что он не видит, как сверкают ее глаза.
– Ты же в курсе того, что у меня нет таких денег. – Она сглотнула ком в горле, решив не показывать эмоции.
– Руби, – сурово произнес он, – ты успешная бизнесвумен. Ты должна знать, что эмоции и деловые сделки несовместимы.
– Неужели ты ничего не испытываешь к Ротвелл‑Парку?
Черты его лица стали жесткими и холодными, как мрамор.
– Насколько я понимаю, это место проклято.
Она так нахмурилась, что у нее заболел лоб.
– Проклято?
Он цинично скривил губы и с глухим стуком положил вилку.
– Ты сама это понимаешь. Мои родители влюблялись и расставались, мучая друг друга. Это место ассоциируется у меня только с тоской и плохим самочувствием. Я не хочу иметь с ним ничего общего.
Руби уставилась на него:
– По‑твоему, в этом виноват Ротвелл‑Парк? Виноваты только твои родители и их комплексы. Это никак не связано с прекрасным старым замком и его территорией. Жилище делают домом люди, а не кирпичи и раствор. Кроме того, иногда они были по‑настоящему счастливы. Я ни разу не встречала двух людей, так страстно влюбленных друг в друга.
Лукас хрипло рассмеялся:
– Ты считаешь, это была любовь? Ты смотрела на них глазами ребенка. Ты была очарована ими, благоговела перед ними, потому что они так отличались от…
– …Моей матери? – Руби вздернула подбородок и горделиво выпрямила спину. – Ты это
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Приглашение в мир чувств - Мелани Милберн, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


