Элизабет Харбисон - Если туфелька впору
Лили начала сердиться.
— Ваше высочество, при всем уважении, моя работа не предполагает оберегать клиентов от нежелательных поклонниц, кто бы они ни были!
Принц даже развеселился.
— Но если бы обсуждаемая личность была мужчиной, а не женщиной… что бы вы сделали, если б я попросил блокировать телефонные звонки особенно настойчивого журналиста?
Очко в его пользу.
— Но это другое дело.
— Неужели?
— Конечно.
— Каким же образом?
Он просто тянет из нее жилы.
— Ну, — неуверенно начала Лили, — это вмешательство в личную жизнь клиента. Такие вещи мы пытаемся пресекать.
— А разве заигрывания мисс Оливер не вмешательство в личную жизнь?
— Прошлой ночью у вас было с ней свидание, — сказала Лили и немедленно пожалела о сказанном.
К счастью для нее, принц Конрад не стал оскорбляться, как мог бы. Вместо того он поднял бровь.
— Свидание?
— Разве в вашей стране это называется иначе?
— Нет. — Он бросил на нее вызывающий взгляд.
Лили пожала плечами.
— Это не мое дело…
— Да, не ваше.
— Но мне и так было неприятно выводить бедную девушку отсюда после того, как вы провели с ней вместе прошлый вечер.
Он нетерпеливо хмыкнул.
— Не могу назвать это «провели вечер вместе», мисс Тилден.
— Это не мое дело.
— Да, не ваше.
— Просто неудобно лгать кому-то прямо в лицо.
Он окинул ее долгим, ледяным взглядом.
— Будет ли ложью, — произнес он наконец, — если вы станете говорить всем звонящим мне дамам, что я недоступен, и просить их оставить сообщение?
Всем дамам. Другое дело. В некотором смысле. Лили вздохнула.
— Сделаю, что смогу.
Он одобрительно кивнул.
— Очень хорошо. Уверен, вы отлично справитесь.
Поколебавшись, она спросила:
— Вы всегда так себя ведете с бывшими подружками, когда теряете к ним интерес?
Он коротко рассмеялся.
— Вы всегда так себя ведете с постояльцами гостиницы?
После длительной паузы она ответила:
— Зависит от обстоятельств.
— Ага. Со мной то же самое.
Похоже, что бы она ни сказала, он вечно ее переигрывал.
— Туше, — сказала Лили. — Вы победили. Я сделаю, что смогу. — И хотела уйти, но принц задержал ее:
— У меня есть вопрос, мисс Тилден.
— Да?
— Вы всегда так несговорчивы в части требований ваших гостей?
Она улыбнулась.
— Нет. Мне просто неприятно, если по моей вине другим плохо.
Некоторое время он соображал, потом кивнул:
— Возможно, черта похвальная.
— Благодарю вас. Еще что-нибудь?
— Нет.
— Очень хорошо. Не сомневайтесь, звоните, если вам что-нибудь понадобится. — Торопливо произнеся привычную фразу, Лили вышла, столь же недовольная собой, как и им. Что с ней такое? Ей приходилось выполнять по работе массу нелепых заданий, что совершенно ее не трогало. И просьба-то была невелика. Почему мысль фильтровать звонки и посетителей на сей раз показалась ей такой отвратительной? Нельзя сказать, что она относится к поклонницам Бритни Оливер. Просто не хочется участвовать в обмане, направленном против женщины после того, как мужчина с ней покончил.
С другой стороны, можно с практически стопроцентной уверенностью утверждать, что коварство Бритни, подстроившей появление репортеров, куда значительнее.
И, разбираясь с репортерами, Лили потратила намного больше времени, чем понадобилось бы на отсечение нескольких лишних звонков…
Все равно, сказала она себе, с его стороны было нехорошо обращаться к ней с такой просьбой. И хватит.
* * *Следующее утро оказалось заполнено требованиями королевских особ и их свиты, начиная с минеральных источников и частных показов мод для принцессы Друсил и леди Энн и заканчивая питанием, доставляемым Стефану и другим сотрудникам охраны, поскольку они не могли оставить свои посты.
Как будто этого мало, поступило множество запросов от баронессы Кики Вон Елсбон, вовсю изощрявшейся в попытке обнаружить, кто находится в гостинице и где конкретно. И что ест. И когда появляется в коридоре. Ее выходки были настолько прозрачными, что могли бы показаться забавными, если бы Лили не проходилось одновременно заниматься и другими клиентами.
Ближе к полудню Лили зашла к постоянно проживающей у них Берниз Дорбрук, с которой всегда было приятно поболтать. Берниз была из тех, кого называют «живчик». Прямолинейная женщина со Среднего Запада, которая давным-давно удачно вышла замуж и была знакома со многими знаменитостями. Можно было заслушаться ее историями о Кэрри Гранте и Мирне Лой. Берниз обожала пообщаться.
— Как я понимаю, нас посетили персоны королевской крови, — сказала Берниз, впуская Лили в номер и закрывая за ней дверь. — Принц Конрад из Белории? Давай, рассказывай.
Глава четвертая
Лили вымученно улыбнулась.
— Да, слухи верны. Его высочество наверху.
— О! — Берниз захлопала в ладоши. — Вижу, ты нашла его интересным! Рассказывай все, что знаешь!
— Миссис Дорбрук, — улыбнулась Лили энтузиазму пожилой женщины, — я вовсе не интересуюсь принцем Конрадом.
Берниз Дорбрук шевельнула бровями и внимательно оглядела Лили.
— Я знаю тебя пять лет, моя милая. Никогда мне еще не приходилось наблюдать у тебя раздражения хоть кем-то. Принц Конрад же не пробыл здесь и двадцати четырех часов, а уже успел тебя разозлить. — Она лукаво подмигнула. — В моем понимании это означает «интересует».
Боже мой, она права! Лили действительно почти никогда не реагировала на чужие выходки, особенно постояльцев гостиницы. Что в принце Конраде такое, что выводит ее из себя? Какая-то чушь. И, откровенно говоря, время нервничать она выбрала неподходящее, раз хочет помочь Герарду, а Герард считает визит принца крупным успехом для дела.
— Он так же хорошо выглядит, как на фотографиях? — нетерпеливо спрашивала Берниз. — Высокий, смуглый и обаятельный?
— Он… — Отрицать не приходится. Высокий, смуглый и излишне обаятельный. — Все в наличии.
— А какие глаза!.. — сказала Берниз и тяжко вздохнула. — Такие же голубые, как у Пола Ньюмена.
Лили прыснула.
— Может быть. Почти. Но, поверьте мне, при этом он просто самодовольный индюк.
— Мм, как раз в моем вкусе, — Берниз ухмыльнулась и закатила глаза. — И мне случайно стало известно, я не одна такая.
Лили улыбнулась в ответ.
— Нет, вероятно, не одна.
— Много лет назад я знала его отца…
— И какой он был? — Теперь Лили заинтересовалась.
— Удивительно милый человек. Не такой очаровашка, как сынок, — она сделала паузу, чтобы хмыкнуть, — не фотомодель, точно, но такой добросердечный, что вы и думать забывали о его внешности. Обо всех заботился, в особенности о непривилегированных. Просто поразительно!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Харбисон - Если туфелька впору, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


