Донна Клейтон - Путь, предназначенный судьбой
Прекрати, сказала Анна себе. Ты должна найти с ней общий язык. Она полюбит тебя. Главное – только ничем не напугать бедную девочку.
Анна вдруг всполошилась. Но как отреагирует Тамми, увидев в доме совершенно незнакомую ей женщину?
Тихо, как только возможно, Анна спустилась по лестнице и подошла к кухне. Тамми была там. Неожиданно она запела. Ангельский голос девушки взволновал Анну, узнавшую мелодию старинной песни.
– Восхищаюсь грацией, как сладок звук…
Теплая улыбка появилась на лице Анны.
Но сомнения продолжали мучить ее, в душе происходила борьба – стоит ли прерывать пение Тамми, тревожить ее. Однако желание наладить контакт со своей сестрой одержало победу.
– Тамми, – позвала мягко Анна, стоя на пороге кухни.
Девушка обернулась, в ее зеленых глазах не было никакого страха, сверкали лишь веселые огоньки.
– Привет, – произнесла Тамми.
Она будто радовалась появлению незнакомки в доме.
Анна задержала дыхание. Ее сестра была прелестной. Нет, она была прекрасной. В ней было что-то… неземное, от ангела.
Золотой поток волос касался плеч Тамми, опускался на ее спину. Волосы девушки были очень густы, они смотрелись как сплошное льняное полотно. Взгляд Тамми казался невинным и простодушным. А в ее груди билось наверняка чистое, как горный хрусталь, сердце.
– Привет, – произнесла Анна дрожащим от переполнявших ее эмоций голосом.
Что она могла сказать сейчас Тамми, ведь Анна помнила ее совсем крошкой.
– Я ходила рыбачить.
Анна кивнула.
– Знаю. Я читала твою записку.
– О, я поймала много форели, – сообщила Тамми. – Достаточно для ужина. – На ее лице появилось блаженное выражение. – Форель – моя слабость.
Тамми вся светилась радостью.
– Я даже отдала часть улова миссис Блэйк. – Тамми улыбнулась. – Она поблагодарила меня за форель. Она также поужинает на славу.
Тамми была очень горда своим поступком, и Анна оценила его по достоинству.
– Это было довольно мило с твоей стороны, – сказала она.
Внезапно лоб Тамми прорезала морщинка.
– Миссис Блэйк слепая.
Анна посочувствовала.
– Слепота для человека – большое несчастье.
Тамми кивнула головой и продолжила, сделав рукой предупреждающий жест:
– Но не надо слишком опекать миссис Блэйк. Она очень самостоятельна и независима. Самое лучшее ждать, пока эта женщина сама не попросит сделать что-то для нее.
С чувством легкой растерянности Анна произнесла:
– Я понимаю… Я приму к сведению…
Внезапно Анна осознала, что Тамми не интересует, кто перед ней. Увидеть незнакомку в доме – разве для нее это обычное явление? Анна забеспокоилась. Ужасно. Очевидно, у ее сестры полностью отсутствовал инстинкт самосохранения, который мог бы уберечь от беды.
– Тамми, – обратилась она мягко к девушке, – ты знаешь, кто я?
На лице сестры промелькнула едва уловимая улыбка.
– Странный вопрос, – вздрогнула Тамми. – Как я могу знать тебя, мы же встретились впервые. – Тамми резко поменяла тему: – Я голодна. А ты?
– Но тебя не беспокоит, – продолжила Анна, – что ты пришла домой и увидела в своем доме незнакомого человека?
Тамми пожала плечами.
Ты убралась в доме отлично. Кухня вся блестит. – Сморщив нос, она призналась: – Я не люблю убираться. – Улыбка снова появилась на ее лице. – Но, вообще-то, я очень милая.
Анна поняла – перед ней настоящий ребенок. Она осторожно спросила:
– А как ты узнала, что именно я почистила кухню?
Сестра заморгала своими невинными зелеными глазами:
– Так разве не ты?
Окончательно расстроенная Анна произнесла:
– Ну… да, я. Но тебе следует быть осторожной. А что, если я преступница? Вдруг я причиню тебе боль? Или украду что-нибудь? Или… убью тебя?
Тамми практически не реагировала на слова Анны. Она смотрела на форель, распластавшуюся у раковины.
– Ты голодна? Я лично очень.
– Ладно, ладно, – засуетилась Анна. – Ты посиди, а рыбу приготовлю я.
Она отодвинула Тамми от кухонного стола и тут же вспомнила о своей работе в госпитале, заполнившей всю ее жизнь. Жизнь, в которой не было времени для других дел, в том числе и для готовки пищи.
– Мне нравится жареная форель с бобами, – заявила Тамми, заняв свое место за столом.
– Ты, наверное, имеешь в виду свинину с бобами? Из консервной банки?
Тамми кивнула, указывая на шкафчик рядом с плитой. Анна открыла его дверцу. Думала, что обнаружит внутри огромное количество овощных консервов. Но нашла только одну банку с бобами.
– Так все же, тебе нравится именно жареная рыба?
– Да, – подтвердила Тамми и добавила: – Форель – моя слабость.
Анна не смогла сдержать улыбки.
– Я знаю, ты уже говорила мне об этом, – сказала она мягко и, вытащив муку, соль и перец, взялась за работу. Одновременно думала, как бы получше объяснить Тамми, кто она и почему появилась здесь. – Ты знаешь, Тамми, – начала она, – я приехала из Нью-Йорка, чтобы увидеть тебя.
– Я никогда не была в Нью-Йорке. Где это? Далеко?
– О, достаточно далеко, – сказала Анна. – По крайней мере, несколько часов езды отсюда.
– Да, далеко.
Железная сковородка нагревалась. Анна уже почистила форель, посолила ее, поперчила, обваляла в муке. Затем положила в кипящее масло.
– Я Анна, – решительно заявила она наконец, – твоя старшая сестра. Ты знала, что у тебя есть сестра?
Она смотрела на Тамми и хотела понять реакцию девушки на столь неожиданную новость. Однако ее младшая сестренка, казалось, ничего не понимала. Она полностью сконцентрировалась на еде, которую готовила Анна.
– Ты вылечишь эти бобы? – робко спросила Тамми.
Анна пребывала в состоянии шока.
– Вылечить бобы? – Анна не понимала ничего.
– Немного сахара, ложку горчицы, – предложила Тамми. – Чуть-чуть патоки – это не причинит им боли.
– Хорошо, я сделаю все, как скажешь, – заверила Анна, вытирая пальцы о полотенце. Она была готова выполнять любые приказания своей младшей сестры.
Очевидно, Тамми почувствовала это и смело продолжила:
– Ты не Анна. Моя сестра была маленькой девочкой. Такой шестилетней малышкой…
– Ну… – Анна приумолкла на мгновение. – Теперь-то я взрослая. Мне тридцать лет.
Но у Тамми были собственные аргументы.
– Знаешь, у меня есть моя Анна. Я могу показать тебе ее.
– Что ты имеешь в виду, говоря, что у тебя есть собственная Анна…
Старшая сестра не смогла закончить выяснение отношений. Тамми пулей вылетела в гостиную, ее шаги были уже не слышны.
Как она собирается все объяснять? Что может сказать этот ребенок?
Заглянув в холодильник, Анна вновь поразилась – практически ничегошеньки.
– О, ужас.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Донна Клейтон - Путь, предназначенный судьбой, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


