Кэтрин Джордж - Розы для Роуз
– Привет. Не думал, что ты придешь.
– Сомнения были, – согласилась Роуз с веселой улыбкой и с опасением посмотрела на стадион, залитый водой. – А мы сегодня сможем бегать?
– Не думаю, не та погодка. – Он взял у нее сумку. – У меня есть идея получше.
– Сэндвичи с беконом без всякой пробежки? – с надеждой спросила Роуз.
– Что-то вроде того. Проблема только в том, что кафе не работает по воскресеньям.
– А-а. Ну, ничего, – скрыла разочарование Роуз, – в другой раз.
– Я снимаю квартиру в городе, – быстро сказал Синклер, и в его голосе отчетливо послышался шотландский акцент. – Моя хозяйка уехала на выходные посидеть с ребенком и разрешила мне воспользоваться ее кухней. А я умею делать потрясающие сэндвичи с беконом.
– Она позволяет всем своим постояльцам пользоваться кухней?
– Я ее единственный постоялец. – Выражение лица Синклера трудно было различить в полумраке. – Не хочешь позавтракать со мной?
Роуз охватило волнение.
– Спасибо, с удовольствием.
Синклер улыбнулся.
– Тогда пойдем скорее. Это довольно далеко отсюда, зато поход заменит нам утреннюю пробежку.
– А я-то думала, что хоть сегодня отдохну!
Когда они добрались, наконец, до нужной улицы, то уже совсем промокли. Дома здесь, выстроенные в стиле эпохи короля Эдуарда, располагались полумесяцем. Синклер отпер дверь дома, находящегося точно посередине, торопливо провел Роуз в коридор, выложенный мозаикой, включил свет и стянул с девушки мокрый дождевик.
– Разувайся, – приказал он, – и бегом наверх. Переоденешься в моей ванной.
– А ты? – спросила она, задыхаясь.
– Я переоденусь в ванной миссис Брэдли внизу. Ну, давай. Пока ты будешь переодеваться, гриль уже нагреется. Моя комната первая справа по коридору. Подожди меня там.
Роуз сняла мокрые вещи в теплой ванной комнате, натянула сухие носки, старые и удобные джинсы и мешковатый белый свитер. Затем расплела мокрую косичку, вытерла волосы, энергично расчесала их щеткой, чуть подкрасила губы помадой и сложила мокрые вещи в спортивную сумку.
Пробираясь в комнату к Синклеру, она чувствовала себя как перебежчик, пересекающий границу.
В комнате повсюду лежали груды книг – на полках, под столом и даже под большой софой. На огромном столе, который Синклер использовал как письменный, стоял большой деревянный поднос с чайным прибором.
К облегчению Роуз, в комнате не было кровати. Синклер, очевидно, спал в другом месте.
Несмотря на струи дождя, стекающие по стеклу, Роуз разглядела за окном сад с огромными лужами – он простирался до соседней улицы и там плавно переходил в другие частные сады. Наверное, в погожий день здесь довольно живописно. Роуз даже слегка позавидовала Синклеру. Комната тоже была неплоха – ее габариты намного превосходили габариты квартиры Роуз. Девушка положила сумку на пол и принялась изучать корешки книг. Ее тетя говорила: «Скажи мне, что ты читаешь, и я скажу тебе, кто ты». Но библиотека Синклера оставляла немного места для воображения – тут были только учебники да пара руководств по рыбной ловле с искусственными мухами.
Синклер вошел с большим блюдом сэндвичей, и Роуз резко обернулась, чувствуя неловкость за свое любопытство.
– Ты быстро! – воскликнула она, надеясь, что он не заметил ее смущения.
Синклер зажег пару ламп и включил электрический чайник.
– Я все подготовил перед уходом на стадион, так что оставалось только разжечь гриль. Готово! – Он протянул ей кусок бумажного полотенца вместо салфетки и тарелку с двумя бутербродами, заварил чай, сел к столу и принялся за еду. Роуз молча жевала некоторое время, стараясь придумать что-нибудь умное для начала разговора.
– Что-то не так, Роуз? – весело спросил Синклер.
– Нет, – честно сказала Роуз, – я просто не предполагала, выходя из дома, что попаду к тебе в гости.
Он удивленно поднял брови.
– Тебе больше по вкусу придорожное кафе?
– Конечно, нет!
– Тогда не нужно так бояться, я абсолютно безвреден.
– Я слышала, – вырвалось у Роуз.
– И что же ты слышала, девочка? – Он жестко посмотрел на нее.
Роуз покраснела до корней волос.
– Только то, что тебе важнее защитить два диплома, нежели бегать за девушками.
Взгляд у Синклера смягчился.
– Ты права. Я трачу энергию на пробежки и игру в регби, а остаток идет на занятия. – Он кивнул на груду книг и улыбнулся так, что сердце у Роуз растаяло. – Да, кстати, слухи о моей сексуальной ориентации абсолютно неверны. Но если тебе интересно, на первом курсе я общался с одной девушкой. Она, правда, считала, что я уделяю ей недостаточно внимания.
– Мне это неважно, – весело заверила его Роуз и с аппетитом принялась за второй бутерброд.
– Почему же?
Она твердо посмотрела ему в глаза.
– Да потому, что это не мое дело.
Синклер удивился:
– Ты очень прямолинейна. Хочешь еще чаю?
– Да, пожалуйста.
Он наполнил ей чашку чаем и добавил немного молока.
– Получается, тебе безразлично, гей я или нет? – не отставал он.
– Абсолютно безразлично, – пожала плечами Роуз. – Я не понимаю, как расовая или религиозная принадлежность или сексуальная ориентация могут помешать дружбе.
– Ты серьезно так считаешь?
– Да. – Роуз фальшиво улыбнулась. – Ты, может, и считаешь меня малолеткой, но у меня тоже есть свои принципы.
– Их воспитали в тебе родители?
Лицо у Роуз омрачилось.
– Да, родители начали меня воспитывать, но умерли, когда мне было четырнадцать. Потом я жила с тетей Минервой. У нее были строгие правила поведения на все случаи жизни.
Синклер поднялся. Он показался Роуз, сидевшей на софе, выше, чем обычно. Он забрал у нее тарелку и чашку, поставил их на поднос и неожиданно сел рядом, взяв ее за руку.
– Хочешь, поговорим о твоих родителях? – мягко спросил он.
Роуз искоса взглянула на него. Ощущение его жесткой и теплой ладони смущало. Поколебавшись, она рассказала Джеймсу о том лихаче на узкой загородной дороге в Уорикшире, который однажды оборвал жизнь ее родителей.
– Они ехали забрать меня из школы. – Роуз до боли закусила губу. – Долгое время я не могла представить, что их больше нет, даже после того, как переехала к тете. У Минервы свой книжный магазин в маленьком городке в Котсволдсе. И после... после аварии я переехала в ее квартиру, на втором этаже магазина.
– Бедное дитя, – тихо произнес Джеймс. – Тебе пришлось нелегко.
– Не буду отрицать. Но с Минервой мы жили хорошо. Отец был намного старше ее, и она стала для меня скорее подругой, чем тетей. А мои детские воспоминания, в том числе и о выходных с родителями, я сохранила глубоко в сердце. – Тут она снова вспомнила об их плане и, чувствуя себя ужасно виноватой, соврала: – Один раз мы даже ездили на остров Скай, в Шотландию. – Роуз пришлось поспешно глотнуть чаю, чтобы скрыть румянец смущения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Джордж - Розы для Роуз, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


