`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Мелисса Макклон - Замок на песке

Мелисса Макклон - Замок на песке

1 ... 3 4 5 6 7 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

Энрике рассмеялся какому-то комментарию Джулианны. Точно так же отреагировал его отец.

— Кто бы мог подумать, что твоя невеста будет экспертом в торговле? — сказал Дарио.

— Благодарю вас, сир. — Джулианна улыбнулась, но улыбка не коснулась ее глаз. — Международная торговля — мое хобби.

Хобби? Неужели у этой красавицы черная душа? Или, может, она старается произвести впечатление на своего будущего свекра? В любом случае Алехандро не хотел иметь с ней ничего общего.

— Ну, это достойное хобби. — Энрике одарил Алехандро презрительным взглядом. — В отличие от увлечений некоторых из нас. — Он посмотрел на Энрико поверх своего бокала: — Посмотрим, какой доход принесет регата «Мед Кап», братец.

Вилка Джулианны ударилась о тарелку и выскочила из ее рук. Она слегка покраснела:

— Извините.

Алехандро внимательно на нее посмотрел. Слуги бросились к ней. Один поднял вилку с пола, другой принес ей другую вилку.

— Спасибо. — Она подняла бокал с водой. — Значит, вы ходите под парусом, Алехандро?

— Я хожу под парусом и строю гоночные парусные яхты. — Он заметил, как Джулианна и Брандт обменялись взглядами. — Кто-нибудь из вас занимается парусным спортом?

Она снова посмотрела на брата.

— Мы ходим под парусом, — ответил Брандт. — На местных озерах и реках. Ради развлечения.

Алехандро не мог понять, почему Джулианна позволила брату отвечать на такой простой вопрос. У нее не возникло проблем, когда она говорила о международной торговле.

Энрике взболтал вино в бокале:

— Некоторые члены королевской семьи слишком серьезно относятся к парусному спорту. Мне понравилось участвовать в нескольких регатах, но сейчас у меня нет на это времени. На мне лежит много обязательств.

— Скачки тоже являются королевским видом спорта, — сказал Брандт. — Но многие члены королевских семей предпочитают участвовать в летних регатах, представляя свои страны.

Дарио кивнул:

— Я всегда предпочитал воде лошадей.

— Как и я, — поспешно прибавил Энрике.

Джулианна наклонилась вперед. Алехандро обратил внимание на ее красивое декольте и заставил себя переключиться на морские гребешки в тарелке.

— Какой-нибудь из ваших парусников будет участвовать в регате «Мед Кап»? — спросила она Алехандро, словно пытаясь втянуть его в разговор.

Он оценил ее интерес:

— Парусная яхта новой конструкции.

— Немного рискованное предприятие, тебе не кажется? — спросил Энрике.

Алехандро пожал плечами:

— Никогда не знаешь наверняка, пока не попробуешь.

Самодовольная улыбка появилась на губах Энрике.

— Я могу заключить с тобой пари.

— Мои сыновья имеют противоположные точки зрения во всем, — объяснил король Дарио.

— Они ведут себя как и мои братья, сир. — Джулианна лучезарно улыбнулась, а у Алехандро перехватило дыхание. — Брандт не такой непослушный, как остальные три брата.

Брандт поднял бокал:

— Спасибо, сестренка.

— Так вы будете участвовать в гонке, Алехандро? — Она говорила с любопытством.

— Возможно. — Произошедшие с ней изменения его заинтересовали. — Я пытаюсь подобрать надежный экипаж. Но парусником можно управлять в одиночку.

— Что-то не похоже на гоночную лодку, — заметил Энрике.

— Самые лучшие парусники могут управляться и одним человеком, и экипажем. — Ее взгляд стал оживленным. — Я уверена, это будет захватывающая гонка.

Алехандро услышал в ее голосе тоскливые нотки:

— Гонки всегда интересное зрелище. Я с радостью помог бы вам выбрать для себя парусную яхту.

Джулианна выпрямилась.

Брандт улыбнулся:

— Спасибо. Было бы здорово.

— Да, но хождение под парусом сейчас не представляется возможным, — произнес Энрике, и Джулианна откинулась на спинку стула, задумавшись. — Я и так знаю результат гонки.

— Хватит о гонках. — Дарио пренебрежительно махнул рукой. — У нас есть более важные вещи для обсуждения. Например, предстоящая свадьба. Король Аларик говорит, что нет необходимости устраивать долгосрочную помолвку.

— Нашего отца устраивает брачный контракт, — сказал Брандт. — Он согласится с той датой свадьбы, которую вы назначите.

— Прекрасно! — Дарио просиял. — Когда вы хотите пожениться?

Энрике и Джулианна улыбнулись друг другу, но не сказали ни слова.

— Я могу внести предложение, отец? — произнес Алехандро.

— Продолжай!

— Пусть свадьба состоится через неделю после регаты «Мед Кап», сир. После регаты я смогу полностью сосредоточиться на своих обязанностях шафера.

— Отличное предложение, — похвалил отец. — Энрике, Джулианна, вы согласны?

— Я согласен. — Энрике посмотрел на Джулианну. — Не могу дождаться того дня, когда мы поженимся.

— Я тоже, — сказала Джулианна таким тоном, будто действительно очень этого хотела.

Дарио хлопнул в ладоши:

— Утром я позвоню королю Аларику.

— А я начну планировать наш медовый месяц, — произнес Энрике.

При мысли о Джулианне в постели брата Алехандро стало тошно. Но ничего не поделаешь. Стране нужны наследники.

Джулианна застенчиво покраснела.

Он вспомнил о том, как Энрике сказал, что дочь короля Аларика девственница. Интересно, способна ли Ледяная Принцесса испытывать настоящую страсть?

Алехандро не мог забыть, как она прижималась к нему в вестибюле, как взволнованно говорила о парусном спорте. Только талантливая актриса могла симулировать такой интерес.

Хотя какое ему до нее дело?

Глава 3

После ужина Джули в одиночестве стояла на террасе. Стрекотали цикады. Ветерок шелестел пальмовыми листьями. Воздух стал прохладнее, но по-прежнему было тепло.

Она посмотрела через открытые двери террасы и увидела Брандта, который пил коньяк с королем Дарио. Энрике, должно быть, по-прежнему разговаривает по телефону с послом США.

Джули воспользовалась моментом и решила побыть в одиночестве, чтобы отдохнуть от бесконечных разговоров.

Взявшись за перила руками, Джули посмотрела в ночное небо, усыпанное звездами. Луна была почти полной. На губах Джули появилась улыбка.

Возможно, она не проклята.

Энрике не запретил ей заниматься парусным спортом прямо сейчас, значит, надежда у нее все еще остается. Ее свадьба состоится через две недели.

После этого она сможет навещать свою родину, но ограничительные законы и традиции уже не будут над ней властны.

Пусть она не влюблена в Энрике сейчас. Возможно, она к нему привыкнет, и все наладится.

Джули рассмеялась:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
1 ... 3 4 5 6 7 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мелисса Макклон - Замок на песке, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)