`

Айрис Оллби - Не отпускай меня

1 ... 5 6 7 8 9 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Что поделаешь. — Стивен вздохнул. — Если бы не болезнь Дугласа, меня бы здесь не было. Изменить ситуацию не в моей власти.

Сердце молодой женщины болезненно сжалось. Хочешь еще раз наступить на грабли? — грубо одернула она себя. Самое разумное в этой ситуации — в зародыше задавить все иллюзии, прежде чем она снова окажется их жертвой. Он не оставляет ей ни малейшего шанса на возобновление отношений. Как она только могла допустить такую нелепую мысль?

— Но раз уж я здесь, — продолжал он, — волей-неволей нам придется иногда встречаться.

— В этом не будет особой нужды, — бросила она, гордясь своим показным равнодушием. — Ты ведь принял от отца его предприятие, так что работа теперь займет все твое время. Да и мне некогда прохлаждаться. Я могу приходить к твоему отцу, когда ты сидишь в конторе, и видеться нам вовсе не обязательно.

На его лице опять задергался мускул.

— Если именно к этому ты стремишься…

Миранда вздохнула. Она стремилась только к одному — вытравить из памяти четыре кошмарных года, и в особенности ту роковую ночь. Его любовь. Свою веру в его искренность… Бесплодные мечтания!

Она с усилием поднялась и выпрямилась перед ним во весь рост, глядя прямо в глаза.

— Это было бы самое лучшее, Стивен… — Она замялась. — Учитывая, что… учитывая все случившееся. Я теперь намного старше и многому научилась. Не беспокойся, я не буду устраивать сцен.

Словно голубые молнии ударили из его глаз, поражая ее почти в упор.

— Ты не давала мне повода думать так, Анди. — Он энергично провел рукой по волосам. — Мы же были друзьями. Почему бы нам не относиться друг к другу по-человечески?

Его низкий голос вновь задел в ее душе болезненные струны, и Миранда коротко и недоверчиво рассмеялась.

— По-человечески? Что ж, уверена, это нам удастся. Тебе. Мне. И тете Ванессе.

Лицо Стивена окаменело, а широкие скулы тронул легкий румянец.

— Я не собираюсь защищаться, Миранда. Возможно, я зря надеялся забыть о прошлом. Но мне было бы несравненно легче, если бы мы остались друзьями, — медленно произнес он, будто с трудом выговаривая слова, и со вздохом закончил: — Боюсь, мне пора. Завтра трудный день. Дуглас хочет, чтобы я наведался в филиал фирмы.

Обычно ты брал меня с собой, мысленно проговорила Миранда. Затаив дыхание, она неотрывно глядела на него, и призраки прошлого восставали из небытия, терзая ее душу.

Не смей раскисать! Сосредоточься на дне сегодняшнем, сердито внушала она себе. Но настоящее с прошлым соединял туннель, в конце которого маячила статная фигура Стивена. Его тело… Ноги атлета, мускулистые узкие бедра, стройная спина, скульптурные формы широких плеч и крепкие руки, в объятиях которых она чувствовала себя такой желанной…

Миранда впилась ногтями в ладони. Забудь прошлое, исступленно твердила она себе, забудь его тело. Это вчерашний день, о котором больше нет нужды вспоминать.

Уже шагнув в коридор, Стивен вдруг обернулся.

— Пожалуйста, Анди, навести Дугласа. Ему не хватает тебя. — С этими словами он вышел.

Миранда приготовилась сражаться с бессонницей, но усталость взяла верх, и она провалилась в глубокое забытье, где не было места ни мыслям о Стивене Родвуде, ни тому неприятному открытию, что тот сохранил безраздельную власть над ее чувствами.

— Миранда! Эй, Миранда! — вопил Грег, взбегая по ступенькам крыльца.

— И чего он так раскричался? — пробормотала Роуз себе под нос. Развалившись в кресле, она лениво перелистывала журнал мод.

С того вечера, как Стивен ездил с Бейкерами за их младшей сестрой, прошла ровно неделя. Жизнь потихоньку возвращалась в относительно спокойное русло. Не то чтобы Роуз удалось наставить на путь истинный, — подавленная, она наотрез отказывалась обсуждать что-либо даже с Полом, звонившим по двадцать раз на дню. Из нее удалось вытянуть только то, что он настаивал на помолвке, а у нее нет ни малейшего желания давать слово ему или кому-то еще.

Стивен не появлялся, и Миранда благодарила за это судьбу. Она почти убедила себя, что его приезд — плод ее фантазии и их по-прежнему разделяют просторы Тихого океана.

— Ну, что там у тебя? — Она вопросительно уставилась на влетевшего в гостиную брата, неохотно отодвигая в сторону домашнее задание с бухгалтерских курсов.

— С какой новости начать — с плохой или хорошей? — Он шумно выдохнул и опустился на стул. — Я должен быть на седьмом небо от счастья, но…

Обменявшись удивленными взглядами с Роуз, Миранда повернулась к Грегу.

— На седьмом небе?

— Я только что получил контракт для «Кантри Блюз», — торжественно объявил он. — Это то, о чем можно было только мечтать.

— С клубом в Окленде?

Грег кивнул, счастливо улыбаясь.

— Это просто замечательно, — обрадовалась Миранда.

— Еще бы! Я неделю их обрабатывал. Видишь ли, у ребят, которых они ангажировали, что-то стряслось — автокатастрофа или вроде того, — и в последнюю минуту им пришлось отказаться. Жаль их, конечно, но для нас это фантастическая удача. Я оказался в нужное время в нужном месте.

— От судьбы не уйдешь, — философски заметила Роуз, но Грег не удостоил ее вниманием.

— Это наш шанс, Миранда. Мы вкалывали как проклятые и заслужили удачу. — Он возбужденно потирал руки. — Я не хочу сейчас ничего загадывать, но в этот клуб частенько заглядывают знаменитости.

— А как насчет плохой новости? — напомнила Миранда.

— Скверно то, что первое выступление у нас в пятницу, а Софи все еще в Австралии. — Грег вскочил и принялся мерить шагами комнату. — Где, к лешему, смогу я найти замену? Хорошие певицы на дороге не валяются.

— А вы не можете обойтись без Софи?

— Мы только начинаем делать себе имя. Солистка — часть нашего имиджа. Как обойтись без симпатичной нарядной птички, на которую приятно поглазеть? — Он вдохновенно выпрямился. — Я верю в нашу музыку, иначе нельзя, но выходит, что вся программа, над которой мы трудились больше года, зависит от девочки на переднем плане. Черт бы побрал эту Софи!

Роуз захлопнула журнал и бросила его на кофейный столик.

— Ну что ж, если тебе это поможет, я согласна надеть на себя самый сексуальный наряд и забраться на сцену, но за то, что будет, когда я открою рот, не отвечаю.

Грег фыркнул. «Медвежеухость» Роуз была предметом шуток всей семьи. Миранда тоже рассмеялась.

— А если Софи позвонить, она не сможет прилететь вовремя?

— Я пробовал. Ее нет на месте.

— В таком случае ты должен найти ей замену на эти дни. — Миранда улыбнулась брату.

Вдруг он пристально посмотрел на нее.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Айрис Оллби - Не отпускай меня, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)