Кэтрин Крилл - Техасская свадьба
— Ты пытаешься заключить со мной сделку? — насмешливо спросил он.
— Я пытаюсь заставить тебя понять, что твоя месть нас не сделает ближе. — Глаза ее страстно и искренне горели, когда она поклялась: — Если ты попытаешься причинить ему вред, я никогда тебя не прощу. Я больше никогда не обмолвлюсь с тобой ни словом. Ни единым. Никогда.
Но, конечно, она была способна и на большее. Она-то уж ему отомстит. Она заставит его заплатить, даже если на это уйдет вся оставшаяся жизнь.
— В общем, как я погляжу, ты ясно выразилась.
— О Тэйт! — взмолилась она, и глаза ее вдруг наполнились слезами. — Что с тобой случилось? Ты всегда был так добр ко мне. Твои братья тоже. Почему ты хочешь разрушить все хорошее? — На миг она забыла, что перед ней стоит хладнокровный вор, бандит, преступник, который пытался убить Рэнда… Она вздрогнула, когда он схватил ее за руки.
— Ты единственная, чего я хочу, Клэр, — заявил он, и его голос был полон страдания. — И если я не могу тебя получить, ничто больше не имеет для меня значения, я сделаю то, что должен сделать.
Эти слова еще сильнее испугали ее.
— Да поможет тебе Бог, — прошептала она.
— Я заключил договор с дьяволом. Ты разве не знала? — С невеселой улыбкой он, наконец, вышел за дверь.
С болью и страхом она смотрела ему вслед. Он, конечно, ни в чем не признался, но ее подозрения усилились. Рэнд будет в опасности, пока Тэйта не арестуют, пока Тэйт не будет убит или не окажется за решеткой. Но от этой мысли она почувствовала не более чем сожаление по отношению к Тэйту.
Клэр вернулась к своим делам: подтащила матрас к огню, засунула его прямо в середину пламени. Через минуту оно с жадностью накинулось на него. Когда от матраса не осталось ничего, кроме пепла, Клэр заперла хижину и в сгущающейся темноте поспешила домой.
Рэнд нетерпеливо ждал ее возвращения. Она решила ничего не говорить ему о неожиданной встрече с Тэйтом до утра, не желая волновать его. Она заставила себя улыбнуться, освобождая Хар-мони от ее обязанностей сиделки.
— Ты уже поужинала? — спросила она девочку.
Та кивнула, встала со стула возле кровати, Волк, махая длинным лохматым хвостом, потягиваясь, поднялся на все четыре лапы.
— Мама разрешила мне ужинать здесь, вместе с мистером Паркером. Мне нельзя было говорить, — доверительным шепотом прибавила она, весело блестя глазами и поглядывая на Рэнда, — что он тоже немножко со мной поел.
— Да неужели? — Клэр обняла девочку за плечи, наклонилась и тоже как бы по секрету прошептала: — Я думаю, мы должны про это рассказать доктору Харрелсону, да? Он, видимо, захочет…
— Где ты была? — строго спросил Рэнд. Нахмурившись, он скрестил руки на груди и посмотрел на нее тяжелым изучающим взглядом. Было ясно, он что-то заподозрил.
— Я говорила тебе, мне надо было кое-что проверить. — Она выругалась про себя, почувствовав, как лицо заливает краска.
— Что проверить?
— Я думаю, тебе уже пора идти вниз, — сказала Клэр, взяв Хармони за плечи. Она довела ее до двери и снова улыбнулась: — Спасибо за помощь.
— А что, мистер Паркер будет теперь спать в твоей постели? — с детской прозорливостью спросила Хармони.
— Устами младенца, — проговорил Рэнд и, сверкнув глазами, встретился со взглядом Клэр. Она покраснела еще сильнее.
— А почему бы тебе не погулять с Волком? — предложила Клэр девочке. — Сегодня такой хороший вечер, может, вы оба навестите Салли, он в сарае.
— А преподобный Мюллер говорит, что у Салли ой-ей-ей какой характер.
— Преподобный Мюллер совершенно прав.
— Он очень хороший, — гордо заявила Хармони. — Она запустила пальцы в густую шерсть собаки и повела пса с собой к выходу. — Но он все равно не такой замечательный, как Уилл. — При этих словах на лицо Клэр набежала тень.
— Ну, так теперь ты скажешь, черт побери, куда тебя носило? — спросил Рэнд, когда они, наконец, остались одни.
— Да никуда. — Она закрыла дверь.
— Так я тебе и поверил.
— Я думаю, Хармони хорошо развлекла тебя? — пробормотала она и улыбнулась.
— Не сработает.
— Что не сработает?
— Переменить тему разговора тебе не удастся. — Он наблюдал, как она стала расплетать косу. — Тебя очень долго не было.
— Разве? — Она выпустила на свободу золотистые локоны и села рядом с ним на стул, сложив руки на коленях. — Я не собиралась долго задерживаться.
— Тэйт Дженнер не появлялся?
— Нет, — ответила она и тут же опустила глаза, тяжело вздохнув. — А что, если кто-то снова попытается тебя убить?
— Я прослежу, чтобы этот номер не прошел.
— Боже мой! Если бы с этим было навсегда покончено! Если бы ты был в полной безопасности! — сказала она дрожащим голосом.
— Ты уезжала с ранчо, так ведь? — спросил Рэнд, когда Клэр снова подняла глаза на него.
— Откуда ты…
— Да, черт побери, Клэр, я же тебе не велел уезжать с фермы! — И хотя движение, которое он сделал, вызвало боль и заставило поморщиться, он обеими руками схватил ее за руки. — Куда ты ездила?
— На стоянку, в хижину. Я не думала, что из этого выйдет что-то плохое.
— Ну и что, вышло? — Его красивое лицо стало грозным, он крепче сжал ее руки. — Как все было?
— Я говорила с Тэйтом, — наконец с трудом выговорила она. И, побледнев от воспоминаний, добавила: — Он ни в чем не признался, но, без сомнения, он собирается мстить. О, Рэнд, ты был прав! — Она проглотила комок в горле, слезы грозили политься из глаз. — Он не такой, каким я его представляла.
— Боже мой! Он обидел тебя? — взревел Рэнд.
— Да нет, — поспешила она успокоить его. Под яростным взглядом Рэнда, она затрясла головой. — Он только хотел поговорить, я, конечно, даже намека не сделала, что подозреваю его, но все-таки что-то было в его поведении такое… Я думаю, стрелял он.
— Но ты уверена, что с тобой все в порядке?
Она кивнула, Рэнд нахмурился и предупредил:
— Попробуй только еще раз меня ослушаться. Клянусь, я…
— Да ради Бога, я же не могу…
— Можешь и будешь! — Он стиснул ее руки так, что она вскрикнула.
— Ты же повредишь себе плечо.
— Когда, наконец, ты станешь меня слушаться? — потребовал он ответа.
— Когда рак на горе свистнет, — быстро ответила она и удивилась, что Рэнд освободил ее и откинулся на подушки.
— Без всякого сомнения, ты самая тупоголовая женщина, которую мне доводилось знать. — Но в голосе, кроме насмешки, слышалась любовь. — Если именно таким будет наш брак, да поможет мне Бог!
— Можешь отправляться на все четыре стороны.
Они оба знали, что она на самом деле так не думает.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Крилл - Техасская свадьба, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


