Диана Рейдо - Между гордостью и счастьем
Ознакомительный фрагмент
— Вы неисправимы.
— О, да, вы совершенно правы. Будьте так добры, если вас не затруднит… Подбросьте меня до «Желтого орла». Мы, правда, уже успели прилично отъехать от него. Вы так уверенно рулили, куда вам вздумалось, что я ничего вам не сказала.
— «Желтый орел»? Чем вас так привлекла эта дыра?
— Почему дыра? — удивилась Марибелл.
— Да потому, что за последний год там накрывали не одного торговца наркотиками. Кроме того, в «Орле» часты драки. Драки подвыпивших посетителей, приходящих туда за крепким пивом, — пояснил он.
Темно-синие глаза Марибелл расширились.
— Наркотиками? — пробормотала она.
— Именно. Возможно, вас это не интересует, поэтому вы и не замечали там этого…
— За последний год я не появлялась там ни разу, — призналась она.
— Почему же?
— Была занята, очевидно. Дела, работа, попытки делать карьеру.
— Успешно? — поинтересовался Гроуд.
— С переменным успехом. Но это не имеет значения… В общем, я давно не показывалась в «Орле». Раньше это было довольно-таки славное, демократичное место с грубоватой мебелью, хорошим пивом и элем, а иногда и живой музыкой.
— Понятно. Что ж, значит, «Орел» сильно изменился с тех пор. Кроме того, там часто ищут пристанища девицы легкого поведения. Думаю, что подвыпивший народ не станет особо приглядываться к вашей манере вести себя. Они, знаете ли, не привередливые. Легко сочтут вас одной из таких девиц. Короткое платье, макияж, яркие туфли и распущенные волосы… И у вас опять будут проблемы.
«А вам-то какое дело?» — хотела было спросить Марибелл, но вовремя прикусила язык.
— Одним словом, в «Орел» я вас не повезу, — подытожил Холден Гроуд. — Не для того я вытаскивал вас из предыдущей передряги. Будь вы мне безразличны — другое дело: ступайте на все четыре стороны и делайте, что хотите.
— А я что же, небезразлична вам? — с замиранием сердца спросила Марибелл.
Разговор принимал интересный и неожиданный оборот…
Холден недолго помолчал, а потом коротко ответил:
— Вы мне симпатичны.
— Вот как?
— Да, вы не похожи на одну из тех многочисленных девиц, пустоголовых и глупых, которые без цели шляются по этому городу, размалеванные и бездушные.
В его голосе прозвучала горечь. Впрочем, Марибелл это могло всего-навсего показаться.
— Вот только чересчур легкомысленны, — подмигнул Холден. И Марибелл сразу же подумала, что, конечно же, ей показалось…
— Значит, вы везете меня домой, — полувопросительно, полуутвердительно сказала она.
— Нет.
— Нет?..
— Нет. Ведь вы же туда не хотите. Вам до смерти хочется где-нибудь посидеть и чего-нибудь выпить. Вы же не успокоитесь, пока не получите желаемого?
— Я бы не стала формулировать подобным образом… — осторожно начала Марибелл.
— Нет, все именно так. И, поскольку я уже чувствую за вас какую-то ответственность, то отпустить гулять в одиночку не могу.
Марибелл растерялась:
— Но что же мы будем делать?
— Заедем в одну неплохую кофейню, — сообщил Холден.
— Кофейню? А что там можно выпить, кроме кофе?
Он вздохнул:
— Во-первых, много пить вредно. Алкоголь не лучшим образом…
— Я уже поняла, — бесцеремонно перебила Холдена Марибелл.
— Во-вторых, кофейня кофейне рознь. В разных заведениях и подают разное.
— Ладно, уговорили. Везите, куда вы там собирались.
— А вы решили сделать мне одолжение? — засмеялся Холден.
— Ой… Нет, конечно. Простите.
Опять он выставил ее недалекой и легкомысленной. Черт, ну что это такое? Не беседа, а диалоги на пороховой бочке. Никогда не знаешь, на что среагирует запал…
— Ничего, — легко ответил Холден. — Значит, решено. Едем. Здесь недалеко…
«Недалеко» оказалось в центре. Марибелл любила центр города за витиеватые фонари, за невысокие кованые ограды. Ей казалось, что в центре царит особая, не сравнимая ни с чем другим, атмосфера. Небольшие скверики за оградами, действующие в летнее время фонтаны, некоторые — даже с подсветкой. Брусчатка, по которой так звонко и славно выщелкивали крепкие каблучки. Вымытые до блеска витрины с сувенирами, нарядами, лакомствами.
Холден припарковался неподалеку от заведения с вывеской «Магнолия». Сама Марибелл нипочем не разглядела бы этой вывески, поскольку не знала, что и где нужно высматривать, а название заведения было подчеркнуто весьма условным освещением, мягким, ненавязчивым.
«Наверное, это какой-нибудь тихий уголок для посвященных», — подумала Марибелл, и оказалась права.
Внутри царил приятный полумрак. По центру зала было расставлено несколько столиков. А по периметру зала находились небольшие ниши со столиками на двоих. Ниши были словно затоплены темнотой. Ее рассеивали лишь небольшие свечи, стоящие на столах. Холден провел Марибелл как раз в одну из таких ниш, подальше от входа.
Официант мгновенно зажег небольшую красную свечу, и ниша Холдена с Марибелл осветилась мягким дрожащим огоньком. Они словно оказались на их собственном, необитаемом личном острове. Окружающее пространство утонуло во мраке. Пляшущий огонек выхватывал из темноты то черты лица Холдена и его мимолетную улыбку, то краешек стола, то изысканную резьбу деревянных панелей, которыми было украшено внутреннее пространство ниши.
Официант принес им меню.
— Как же я буду заказывать, — весело спросила Марибелл, — я ведь ничего не разберу в этой темноте.
— Если хотите, можем пересесть за столик в центре зала, — ответил Холден.
— Нет-нет, мне и здесь очень нравится. Я буду читать при свете огня.
— Могу порекомендовать вам что-нибудь, — предложил Холден.
— Откуда вы знаете, что мне понравится? — поинтересовалась Марибелл.
— Я примерно представляю, что нравится девушкам вашего возраста.
— Вы очень самонадеянны.
— Спорим?
— Спорить? С вами? На что? — удивилась Марибелл.
Такое проявление со стороны Холдена было не только неожиданным, но и, на ее взгляд, совсем нетипичным для него.
— Неважно. Давайте я закажу для вас, а если вам вдруг по необъяснимой для меня причине не понравится, то сможете высказать мне свое «фи».
Марибелл развеселилась.
— Что с вами делать… заказывайте. Но меня поражает ваша уверенность, с которой вы пытаетесь решать за других.
— Решать?
— Да. Что им понравится или не понравится, почему они ведут себя так, как ведут…
Холден засмеялся:
— Неважно. Не забивайте себе голову. Итак…
К ним вновь подошел официант, держа наготове открытый блокнот и карандашик.
— Для девушки кофе по-венски, — начал перечисление Холден, при этом внимательно глядя на Марибелл. — Штрудель, вишневый, без мороженого. Легкий зеленый салат с брынзой и оливками. Ломтик холодной дичи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Диана Рейдо - Между гордостью и счастьем, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


