`

Инга Деккер - Бухта радости

1 ... 4 5 6 7 8 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Так о чем вы хотели спросить меня?

Его рука все еще лежала на ее талии. И Альберту внезапно охватила дрожь. Сообразив, что вцепился в нее как в пленницу, Лоренс отпустил ее, попросив взглядом прощения.

— Глория интересуется вашими планами, — наконец сказала она.

Лоренс с удивлением взглянул на Алберту.

— Моими планами?

Алберта кивнула. Ей приходилось откидывать голову назад, чтобы видеть его чарующий взгляд. Она с трудом сделала еще один глубокий вдох.

— Ну да, вы человек состоятельный, развлекаетесь с богачами и знаменитостями. Кажется невероятным, что вы интересуетесь жизнью обитателей захолустной Америки…

Он внимательно и напряженно присматривался к ней своими серебристо-серыми глазами, как если бы она изрекала слова величайшей важности для него.

— Вот как? — спросил он вкрадчивым голосом.

Алберта откашлялась. Несмотря на охвативший все ее тело жар, она решила не отступать.

— Вы вроде как очень интересуетесь, чем живет Бухта Радости.

— Кто-то пожаловался? — Одна бровь Лоренса поползла на лоб.

— Нет, разумеется. Люди польщены тем, что вы беседуете с ними. Просто их поражает, что человек вашего положения заинтересовался их житьем-бытьем. Для человека, проводящего отпуск в экзотических местах с экзотическими… людьми… — Она едва не сказала «женщинами»… — мы всего лишь простаки, так мне кажется.

Медленная улыбка тронула эти великолепные и, несомненно, умелые губы.

— В простаках нет ничего плохого, Берти.

— Но простаки не очень-то будоражат кровь, — настаивала она.

Лоренс усмехнулся.

— Вы насмотрелись телевизора. Считаете, что я настолько ограничен, что ищу только развлечений?

Алберта считала его опасным и невероятно привлекательным. Когда его взгляд задержался на пару секунд на ее губах, она испугалась, что с ней приключится обморок.

— Так вы не ищете здесь развлечений? — с трудом выдавила она из себя.

Лоренс медленно покачал головой.

— Я здесь по ряду причин, и развлечения не являются ни одной из них. Шесть месяцев назад я потерял старого друга, который время от времени проводил здесь лето. Монтегю Ричардсон был гуманистом. Мы познакомились в Бухте Радости. Мне показалось уместным устроить праздник в его честь в том месте, где я впервые встретил его.

Его голос потеплел, пока он говорил о друге. Он вглядывался в глаза Алберты, словно в них хранились воспоминания о его прошлом.

— Должно быть, он был большим человеком, — внезапно заговорила Глория, и Алберта даже подпрыгнула от неожиданности. Она совсем забыла, что находится вместе с Лоренсом в общественном месте и что Глория также участвует в разговоре.

Когда Лоренс глубоко вдохнул, расправил плечи и сделал шаг назад, Алберта подумала, что и он мог забыть об этом.

— Именно большим, — подтвердил Лоренс, повернулся к Глории, которая протягивала ему руку, и с улыбкой обменялся с ней рукопожатием, внимательно всматриваясь в карточку с ее именем. — Миссис Хот? Не та ли вы легендарная женщина, которая выигрывала конкурс по приготовлению желе на местной ярмарке три лета подряд?

Глория громко рассмеялась.

— Мистер Стоун, кто бы что ни говорил, на мой взгляд, вы — отличный парень. На самом деле я обязана своим успехом Алберте. Она научила меня всему, что я знаю, и позволила мне победить, поскольку сама не участвовала в конкурсе. Алберта умеет опекать людей и оказывать им помощь, в которой они нуждаются. Я — просто одна из тех счастливчиков, которым она помогла.

Лоренс переключил свое внимание на Алберту. Его серебристо-серые глаза внимательно вглядывались в нее, пока она не почувствовала, как розовеет ее кожа.

— Тим, видимо, утаил от меня кое-какие секреты. Примечательное, однако, обстоятельство, — сказал он.

— Но не столь примечательное, как то, что надвигается на нас по улице, — вмешалась Глория. — Братья Алберты, похоже, не оставили незамеченным тот факт, что вы обняли ее на глазах у всех несколько секунд назад. — Она кивнула в ту сторону, откуда к ним приближались явно чем-то недовольные братья Джонсоны.

Алберта застонала, схватила Лоренса за руку и быстро сказала:

— Пойдемте.

Он остался стоять, где стоял.

— Раз ваши братья хотят поговорить со мной, значит, поговорим.

Алберта смотрела на него, и ее душу наполняла тревога.

— Мне как-то не по себе. Вчера они вели себя вежливо, но и у нас с вами не было физического контакта. Сегодня он вроде как случился, и они немного нервничают. Они же не знают, что вы всего лишь удержали меня от падения. Сейчас они склонны сначала действовать и только потом задавать вопросы. Я застала их врасплох, неожиданно согласившись на работу у вас. Они же после смерти моего мужа стали проявлять необычайную заботу обо мне.

— Хорошо. И флаг им в руки. Но я не собираюсь исчезать всякий раз, когда они появляются на горизонте.

Алберта выглянула из-за массивных плеч Лоренса. По улице к ним стремительно приближался Стан, и воздух, казалось, вибрировал от исходящего от него жара, а его подбородок бросал вызов всему миру. Остальные братья не отставали.

Она жалобно посмотрела снизу вверх на Лоренса. Он явно был настроен не менее решительно, чем ее братья. Не человек, гора, и его не сдвинуть с места. Алберта не сомневалась также, что Лоренс — опытный драчун. Такой у него был вид. Но ей совсем не хотелось, чтобы из-за нее дрались. Она и так чувствовала себя виноватой в связи со своим замужеством.

— Лоренс? — позвала она. — Вы можете увести меня отсюда? Боюсь, что любой конфликт не пойдет на пользу ребенку.

Лоренс негромко выругался. Алберта сдержалась и не указала ему, что ребенку также не следует слышать ругательства.

— Куда? — спросил он.

— Туда. — Она кивнула на вход в маленький книжный магазин через три двери от них. — Это магазин моей сестры.

— А ваши братья не последуют за нами?

— Они не станут драться в присутствии Гвен. Она — хорошая сестра, — объяснила Алберта. — И тактичная.

— Хорошая? — Лоренс откинул голову назад. И одна его бровь изогнулась в знаке вопроса.

— Понятие относительное, — объяснила она и потянула его за руку к входу в магазин.

— Ну разумеется, — согласился Лоренс, и его голос выдал, что он едва сдерживает смех. — Эта ваша сестра… Не выглядит ли она почти как вы? — спросил он как раз в тот момент, когда Гвен открыла дверь и жестом пригласила их внутрь.

Алберта оглянулась через плечо и ответила:

— Большинство сказало бы, что мы выглядим абсолютно одинаково. Мы — близняшки.

Лоренс покачал головой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 4 5 6 7 8 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Инга Деккер - Бухта радости, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)