Лу Первис - Звуки флейты
— Я думаю, это прекрасный выбор! Именно с ней стоит поговорить. — Кэрол облегченно вздохнула. — Желаю удачи, Нэнси.
— И тебе того же, дорогая.
Кэрол повесила трубку. И в то же мгновение Патрик ткнул Пола в ребро кончиком меча. Пока несильно, не до крови, но серьезность его намерений не вызывала сомнений.
— Где меч, Дадзай?!
— В багажнике машины. — Пол посмотрел на Патрика сощурившись. — А теперь объясни мне, зачем ты пытаешься его украсть.
Патрик ухмыльнулся и пожал плечами.
— А почему бы и не рассказать? Пожалуй, ты имеешь право узнать о судьбе меча, прежде чем получишь свое.
— Спасибо, — насмешливо поблагодарил Пол.
Он попытался подняться повыше, но меч нависал над животом, приходилось двигаться очень осторожно.
— Я люблю старинные мечи, как тебе уже, вероятно, объяснила Кэрол. У меня одна из самых замечательных коллекций в мире. К несчастью, она не приносит дохода. А я хочу хорошо жить! И потому вынужден был искать что-нибудь ценное для продажи. И не просто дорогую вещь, а такую, чтобы мне хватило вырученных денег на всю оставшуюся жизнь. Я слишком дорожу своей репутацией коллекционера, чтобы идти на подобный риск дважды! Ведь нужно было обставить все таким образом, чтобы никто не заметил подмены. А кроме того — найти покупателя, готового хорошо заплатить и согласного на то, чтобы никогда и нигде не выставлять своего приобретения.
Патрик был на редкость словоохотлив и доволен собой: ведь он находился почти у цели и считал, что уже ничто не может ему помешать. Он даже опустил меч и отошел от Пола.
— Так случилось, что несколько лет назад я встретился с Кэрол и Кеннетом. И понял, какое феноменальное сокровище — цуба Такехиры. Я стал осторожно наводить справки на Востоке, в Европе, в обеих Америках — нет ли подходящего для меня покупателя…
— И ты забрал цубу? — нетерпеливо спросил Пол; он уже поднялся на ноги и медленно передвигался по комнате.
— Да. — Патрик посмотрел на Кеннета, и торжествующая улыбка заиграла на его лице. — Кеннет подменил ее в тот день, когда Кэрол открывала сейф в банке. Она ни о чем не догадалась, доверчивая душа!
Кэрол молча взглянула на брата, в глазах ее было горькое разочарование.
Кеннет ощетинился.
— Мне нужны были деньги! — воскликнул он защищаясь. — Ты не знаешь, что это такое, — каждый день слышать, какая у меня прекрасная сестра! Трудолюбивая, бескорыстная, замечательная… — Он зажал в кулак прядь своих волос и дернул, поморщившись от боли. — Я хотел денег, чтобы освободиться от тебя! Я устал быть постоянно кому-то обязанным. — Он горько рассмеялся. — Черт побери! Кому захочется, чтобы над его деньгами попечительствовала сестра-пуританка? Какой мужчина захочет оставаться вечным рабом собственной сестры?!
— Мне очень жаль, Кен, — прошептала Кэрол, и глаза ее наполнились слезами. — Я и понятия не имела о твоих страданиях! Я же не сама захотела стать попечительницей… Пожалуйста, давай мы вместе решим эту проблему! Ты же мой брат, Кен! Мой единственный брат! Помоги мне; мы сделаем так, как ты захочешь. Если ты одумаешься, пока не поздно…
Кеннет долго смотрел на нее, и какой-то проблеск нежности увидела она в его глазах. Так бывало в детстве, когда он во всем зависел от нее… Но негодование мужчины вернулось. Он покачал головой и скривил губы.
Патрик поднял брови и с притворным сожалением произнес:
— Слишком поздно, Кэрол.
Кеннет нахмурился и снова посмотрел на сестру. Но промолчал.
— Где цуба? — нетерпеливо и резко спросил Пол.
— В моей личной коллекции. — Патрик скромно улыбнулся.
— Значит, ты заказал копию и положил ее в банковский сейф Кэрол?
— Совершенно верно. Мы прекрасно понимали, что очень важно иметь хорошую копию: ведь надо было обмануть самых придирчивых экспертов. Задача, поверь, не из легких. И в этом смысле главную опасность для нас представляла Кэрол. Уж она-то наверняка обнаружила бы изъян. Я организовал изготовление первоклассной копии, за приличную сумму, должен признаться. И все-таки… Когда я получше рассмотрел ее, она меня не удовлетворила. Как-никак я могу считать себя специалистом в этой области. Я понял, что знаток заметит подделку. Но заказывать новую копию было поздно…
Кэрол смотрела на Патрика во все глаза. Этот человек совсем недавно держал в руках ее судьбу и совершенно хладнокровно прикидывал, как распорядиться ею…
— Я не был уверен, что мы сумеем обмануть других экспертов, — признался Патрик с некоторой смиренностью и холодно улыбнулся. — Но мы сумели! Когда фальшивая цуба была все-таки выставлена в галерее, никто не усомнился в ней. Впрочем, нас, очевидно, спасло то, что никто раньше не видел ничего сделанного рукой такого мастера, как Такехира… — Он пожал плечами и не закончил фразу.
— Если бы я только посмотрела на цубу перед тем, как сесть в самолет!.. — прошептала Кэрол.
— Но ты этого не сделала, — заметил Патрик. — Мы изо всех сил старались отвлечь тебя и посоветовали держать ценность подальше от чужих глаз, пока ты не доберешься до старшего Дадзая.
Теперь Кэрол все поняла. Она в упор посмотрела на своего вероломного партнера.
— У меня нет слов, чтобы выразить отвращение, которое я испытываю к тебе, Патрик, — сказала она.
Но Патрику, похоже, это было в высшей степени безразлично. Тогда к нему совсем близко подошел Пол и медленно произнес:
— Я думаю, ты подготовил кое-что в самолете, чтобы Кэрол не смогла долететь до Хикари?
— Ты угадал… — Патрик с притворным смущением пожал плечами.
Ни Пол, ни Кэрол не удивились его признанию: оба давно догадывались об этом. Но на Кеннета слова Патрика произвели впечатление разорвавшейся бомбы.
— Ты мне ничего не говорил! — Кеннет был потрясен. — Я же своими глазами видел письмо Сэя Дадзая! Ты говорил, что это счастливое совпадение… Я не знал…
— Заткнись, Кеннет! — приказал Патрик.
Кэрол обрадовалась, что ее брат хотя бы не пытался ее убить. Забрезжил слабый луч надежды.
— Зачем тебе понадобилось убивать Кэрол? — спросил Пол.
В его голосе было, очевидно, что-то магическое — с такой готовностью Патрик отвечал на все его вопросы.
— Я не хотел убивать ее. Я просто намеревался избавиться от копии цубы, — пояснил Патрик, с извиняющейся улыбкой взглянув на девушку. — А заменить копию настоящей цубой перед полетом на Хикари я не успевал. Понимаешь, копия цубы была испытанием для моего мастера. И если бы она меня удовлетворила, я бы попросил его сделать копию катаны, когда мы его добудем. Но мастер не выдержал испытания. Я понимал: копия не обманет твоего отца. Он видел оригинал в течение многих лет. Да и эти старые монахи на Хикари знают, как определять подлинность мечей и всего с ними связанного.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лу Первис - Звуки флейты, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


