Максин Барри - Карибское пламя
— Не стану вас больше задерживать. Только одна последняя просьба. Если вы встретитесь с отцом на Ямайке, немедленно сообщите мне об этом, идет?
— Ладно, постараюсь, — ответила Рамона. Сейчас она была готова пообещать ему все что угодно. — До свидания!
Ле Фортном задумчиво повесил трубку.
— Остается только надеяться, что она не будет что-либо предпринимать по собственной инициативе, — проговорил он с сомнением в голосе. Этого он больше всего опасался.
Дэмон, стоя на балконе своих роскошных апартаментов, вглядывался в морскую даль. Он слышал, как она подошла к нему сзади. Повернулся к ней. Достаточно бросить на нее один взгляд, как день становился ярче. Он протянул ей руку. Она взяла ее. В ее блестящих глазах дрожали непрошеные слезы.
— Ах, Дэмон, — нежно сказала она, прислонившись к нему. Сердце у нее бешено стучало, того и гляди вырвется из грудной клетки.
— Эй, что это такое? — засмеялся он, заключая ее в объятия и смахивая стекавшие по щекам слезы. — Что с тобой? Впервые вижу, как ты плачешь. Что случилось? Что-нибудь серьезное, скажи?
— Нет, что ты. Скорее наоборот. — Она устремила на него обожающий взгляд. Теперь она могла свободно любить его, без всяких страхов и опасений. Без преград и тормозов. — Я люблю тебя. — Хотя сколько раз эту фразу произносили люди, мужчины и женщины, на протяжении столетий, но я ведь ее не говорила! Никто не слышал ее от меня. А в ней столько смысла. Она медленно поднесла руку к его лицу. — Дэмон, я так люблю тебя!
Сердце у Дэмона екнуло. Его руки легли ей на плечи, и он немного отстранил ее от себя, чтобы заглянуть в глубины ее поразительных глаз. Может, она снова играет с ним? Нет, если это очередная театральная сцена, то он просто умрет от отчаяния.
А Рамона знала — ей теперь пригодится все ее мужество до последней капли. Потому что ей предстояло спасти Дэмона от отца. И потом посвятить ему всю свою жизнь. Ей придется вести борьбу с женщинами, настоящими хищницами. Ей предстоит усмирять кровожадных волков. Обрывать полет отравленных, ядовитых стрел, направленных в их сторону.
Но теперь она была готова ко всему, к любым испытаниям.
Глава 23
Ямайка
Верити Фокс любовалась прекрасным водопадом Данн'с Ривер-фоллс. Воображение поражали эти великолепные, бурные шестьсот футов холодной, чистой горной воды, которая, поднимая мириады переливающихся на солнце брызг, низвергалась с высоты по гряде каменных ступенек прямо в теплые воды Карибского моря. Внизу у водопада собрались люди в купальниках. Переодевшись, Верити присоединилась к веселой гогочущей компании курортников. Выстроившись в живую цепь, взяв друг друга за руки, туристы дружно двинулись по ступеням наверх!
Обсохнув после такого приключения и выпив очень вкусный коктейль из кокосового молока, ямайского рома и свежевыжатого ананасового сока, она решила посетить еще одну достопримечательность — построенный еще в 1777 году Старый форт, но, увы, была вынуждена отказаться от этой затеи, признав свое поражение. И дело не только в плохом самочувствии. И не в том, что она оставалась равнодушной к красотам тропического дивного острова. Нет, просто она хотела видеть Грега. Хотела, чтобы он был рядом. Это желание поглотило ее всю без остатка, и она ни о чем другом не могла думать.
Она не спеша прошла пешком до железнодорожного вокзала, где села на электричку, намереваясь поскорее вернуться на теплоход. В вагоне было очень жарко. Верити открыла окно, чтобы глотнуть свежего воздуха, и вдруг с ужасом почувствовала, как убыстряется пульс. На лице и теле выступила краснота. Через семь минут поезд подполз к перрону. Краснота не спадала. Она торопливо вышла из вагона, ей не хватало воздуха, она задыхалась. Прислонившись к столбу на перроне, она рассеянно прислушивалась к разговору группы подростков на местном диалекте — патуа. Заметив, что становится объектом повышенного внимания, она направилась к выходу. В голове у нее стучало. Такого с ней еще не бывало. Земля под ногами, казалось, ходила ходуном, словно произошло мелкое землетрясение, но она прекрасно понимала, что дрожит совсем не земля. Верити крикнула такси и с трудом забралась на заднее сиденье.
— Причал, пожалуйста. Теплоход "Александрия".
Она заметила, как таксист вопросительно посмотрел на нее в зеркальце заднего вида.
— Вы себя плохо чувствуете, мадам? — вежливо осведомился он.
— Нет, нет, все в порядке… на причал, прошу вас.
— Сколько?
Она непонимающе заморгала.
— Что сколько?
— Сколько мадам платит?
Верити даже застонала от досады. Как же могла она забыть наставление инструктора на судне? Здесь принято называть цену за проезд до того, как такси тронется в путь.
— Десять ямайских долларов устроит? — Ей не терпелось очутиться в прохладном месте. Где-нибудь поближе к Грегу.
Водитель кивнул. Машина рванула с места, а у Верити все закружилось перед глазами, словно она попала в эпицентр торнадо, и она, беспомощно ухватившись обеими руками за спинку переднего сиденья, быстро зажмурилась. Но это не помогло. С чувством фатальной обреченности она поняла, что отключается. Вряд ли ей вообще удастся вернуться на теплоход…
Джон Гарднер проверял по списку наличие лекарств. Такую операцию он проводил каждый день. И не только потому, что у них всегда должен быть запас самого необходимого для лечения. Некоторые препараты, хранившиеся в его кабинете, стоили очень дорого, и поэтому он нисколько не удивился, когда капитан настоял на ежедневных проверках. Джон мог почуять наркомана за милю. Проверяя ампулы с морфием, он недовольно качал головой. Что заставляло интеллигентных людей вдруг настолько поглупеть, чтобы сесть на иглу?
Он чуть не уронил от неожиданности список, когда кто-то громко забарабанил в дверь. У него тревожно забилось сердце. Подойдя к двери, он быстро распахнул ее. На пороге стоял стюард.
— Одна из наших пассажирок, доктор Фокс, заболела, сэр. Сейчас она лежит в такси, на причале. Мы не знаем, можно ли извлечь ее оттуда. Как бы не повредить…
— Покажи, где она, — немедленно среагировал Джон.
Водитель такси озабоченно прохаживался взад и вперед возле машины. Заметив врача, он с облегчением вздохнул. Стараясь быть как можно спокойнее, Джон подошел к задней дверце. Одного взгляда на Верити было достаточно, чтобы понять, что она находится в глубоком обмороке. Он измерил ей пульс. Нахмурился. Слишком частый.
— Помогите мне ее вытащить отсюда. А после бегите к капитану и доложите ему, что, может, нам понадобится экстренная медицинская помощь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Максин Барри - Карибское пламя, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

